|
全て
| 家族
| お料理
| 建物
| 天候
| 行事
| 旅行記
| イランの生活用品
| イランでの生活
| 趣味
| お店
| 病気
| 追憶
| 言葉
| 私見
| 事件、事故
| 幼稚園・就学
| 社会問題
| 夢
| 翻訳
| 楽天プロフィール
| おとぎ話 ”春”
| 短歌・俳句如きもの
| English
| ひとりごつ
| 2014来日記
| 奇譚
| 詩
| Picturesque views from my eyes
| 波風の逢瀬
| Short stories
| ジョーク
| 素描
| レビュー
| こたふこだま
| 2017年来日記
| 私のお気に入り
| 2019~2020ふゆやすみ
| バイト
| 新型コロナウィルス
| フランス語
| 螺旋 こたふこだま
| Instagram
テーマ:大人の習い事日記。(201)
カテゴリ:English
日本人がライスを注文するときに、その発音はriceではなくlice(シラミ)という意味の言葉となってしまうというのは私が学生の時代からよく聞いた話だけれど、そういうことがないように、このふたつの子音の違いについて記しておこうと思いました。 偉そうに書くけれど、、、私にもこの二つの子音の違いはなんとなく頭で理解できていたけれど、会話の中で発音するときにごくごくつい最近まで困難でした。ペルシャ語では今ひとつの認識までしか至らなかったこの二つの音の違いが、この歳で英語を勉強したことでようやく自分が納得する程度まで理解できた・・・というのがついひと月前のことでした。 holu 桃 というペルシャ語は私が上手く発音できない言葉の一つであったけれどようやくこの音が出せるようになりました。
このとき い の音を強調して唇を横に思い切り開いているままで言ってみてください。
この時の舌の位置をしっかりと覚えてください。 舌がぐっと奥に丸まっていると思います。 その舌の位置で ライス と言ってください。 それがRice の音です。 ライスではなく ウライス と発音する感じの音です。 日本人が無意識に発する日本語に定着した オムライス の ライス とは異なる音です。 Rの音は日本語表記すると アール ではなく アゥル といいながら舌を奥にひっこめる感じの音です。ルという音を発する前に口の中がまあるくなって、舌が奥に入る空間ができるような、溜めとか間(ま)がある感じなんです。 だから日本人がその空間、溜めを抜きにして ライス と言ってしまうとRの音に認識されないのです。
Lの音はRとはまったく違う口の形で舌の位置です。 この違いはRの口の形、舌の位置が認識できればすぐにおわかりになるとおもいます。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2020年02月22日 10時34分19秒
[English] カテゴリの最新記事
|
|