|
全て
| 家族
| お料理
| 建物
| 天候
| 行事
| 旅行記
| イランの生活用品
| イランでの生活
| 趣味
| お店
| 病気
| 追憶
| 言葉
| 私見
| 事件、事故
| 幼稚園・就学
| 社会問題
| 夢
| 翻訳
| 楽天プロフィール
| おとぎ話 ”春”
| 短歌・俳句如きもの
| English
| ひとりごつ
| 2014来日記
| 奇譚
| 詩
| Picturesque views from my eyes
| 波風の逢瀬
| Short stories
| ジョーク
| 素描
| レビュー
| こたふこだま
| 2017年来日記
| 私のお気に入り
| 2019~2020ふゆやすみ
| バイト
| 新型コロナウィルス
| フランス語
| 螺旋 こたふこだま
| Instagram
テーマ:大人の習い事日記。(201)
カテゴリ:English
日本語は英語に比べて数にはあまりうるさくなくて、 あるいは英語がちょっとうるさすぎるのかもしれないけれど、 日用品を示す名詞の中には ”一本でも人参 ”のように、 日本人にはひとつと思われるものが、複数形に扱われるものがある。 いまのところならったものはそんなに数は多くないけれど、 試験も終わったことだし、ここらでまとめておこうと思った。 複数に扱われる名詞(一本でも人参系名詞←勝手に命名) 日用品 glasses(眼鏡) sunglasses(サングラス) gloves(手袋の発音に注意。野球のグローブなどと伸ばすけれど、グラヴズに近い音で短 い) headphones(ヘッドフォン) scissors(ハサミ、発音注意) 服飾品 pants (英Englishでは下着のパンツ、米Englishではtrousersの意味に使う) jeans(ジーンズ) trousers(ズボン) shorts(英Englishでは半ズボンの意味で、米Englishでは下着のショーツ) shoes(靴) socks(靴下) これらの名詞で気を付けないといけないことは、 これ(それ)はサングラスですか? っと店員さんに尋ねたいときも Are these(those) sunglasses? となり Is this(that)a sunglass? とは決してならないことだ。 その眼鏡は誰のものですか? っと尋ねたいときも Whose glasses are they? となる。 ハサミもヘッドフォンも、ItではなくTheyとなる。 そういうことでブティックなどで服について店員さんと会話するときに、 気を付けないといけないことが多々ある。 気に入ったものがみつかって試着したいときに、 店員さんに これ着てみていい? っと尋ねる場合、もしもそれがT-shirtやらskirtなら Can I try it on? でいいのだけれど、 jeans、pants、shoes の場合は Can I try them on? っと言わないといけない。 この(靴、ズボン、ジーンズ)サイズは何ですか?も、 What size are these shoes? これいくらですか?も、 ハサミ、ヘッドフォン、サングラス、眼鏡などの値段を尋ねる場合は、 ひとつでも複数形 How much are they? っという言い方をする。 靴や靴下などは片割れがいつも必要でふたつで一つという感じはあるのだけれど、 眼鏡やヘッドフォン、ハサミなどはなかなか(私の頭の中では)複数形に扱えないので明記しておく。 オックスフォードの辞典にはtrousersの項目の部分に以下のように注意書きがしてあった。 ☆ You can't say "a trousers". You can say " a pair of trousers". I bought a new pair of trousers. ( or I bought new trousers.) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2017年05月03日 12時41分36秒
[English] カテゴリの最新記事
|
|