|
全て
| 家族
| お料理
| 建物
| 天候
| 行事
| 旅行記
| イランの生活用品
| イランでの生活
| 趣味
| お店
| 病気
| 追憶
| 言葉
| 私見
| 事件、事故
| 幼稚園・就学
| 社会問題
| 夢
| 翻訳
| 楽天プロフィール
| おとぎ話 ”春”
| 短歌・俳句如きもの
| English
| ひとりごつ
| 2014来日記
| 奇譚
| 詩
| Picturesque views from my eyes
| 波風の逢瀬
| Short stories
| ジョーク
| 素描
| レビュー
| こたふこだま
| 2017年来日記
| 私のお気に入り
| 2019~2020ふゆやすみ
| バイト
| 新型コロナウィルス
| フランス語
| 螺旋 こたふこだま
| Instagram
テーマ:大人の習い事日記。(201)
カテゴリ:English
一昨日の補講には別の先生が来たので今日小テストがあるかは定かではないけれど、まとめて置く。 《レストランでの会話・表現・用語》 ・調理方法(茹でる・焼くなど) 白米・ごはん boiled rice 目玉焼き、焼き卵 fried egg(s) 焼き魚 grilled fish ローストチキン roast chicken (牛肉とピーマンの)炒め物 (Beef and Green peppers)Stir-fry ・Steak の焼き方 Rare→ medium → well done 中身が生っぽい→中間程度の焼き具合→よく焼いてある ・Menu 1.Starter(British) Americanでは Appetizer 前菜 Grilled mussels(ムール貝)and prawns(large shrimps 大きなエビ)in soy sause 2.Main courses メインコース fillet steak with chips ※ fillet は 肉や魚の骨などを取り除いた食べやすい切り身 ※ chipsは注意用語で米国や日本でいうFried potatoes(単にFriesといってもAmerican Englishではフライドポテトのことを指す)のことを、British English では Chips という。 Fries(米)=Chips(英)=フライドポテト(日本) potato はbaked,boiled、fried など様々な調理方法で肉や魚料理に添えられる。 3.Dessert デザート Dessert は日本ではDeをデとはっきり発音するけれど、英語の発音は第二音節“sse”にストレスが置かれDeは軽く短く発音される。 デではなく、Dの音のあとに小さなィとェの中間音が入って、ザとゼの中間音を強調させて発音しないといけない。 Desert(砂漠)はストレスが辞書によって第一音節にあったり第二音節にあったりしていた。 Dessert(デザート)とDesert(砂漠)、この二語には、微妙な音の違いがあるように私は思う。 〈レストランでの表現〉 ご注文はお決まりになりましたか? Are you ready to order? 私は~にします。 I’ll (will) have ~ (the mixed salad,the grilled fish,the fillet steak,the apple tart etc...) ※salad のストレスは第一音節のサにある。最後はDaではなくDの音だけで日本人の耳には聞こえないような短さ。 ステーキを注文した場合に、ウェイターが焼き方を尋ねてくるときの表現 ウェイター:How would you like your steak? 客:Medium(or rare,well done) please. And I'd like a glass of orange juice and some mineral water. ウェイター:Still or sparkling? (ガスなしの普通の水ですか、それともガスの入った水ですか?) 客:Sparkling please. ~食後~ 客: Could I have another glass of orange juice? (Could I have=Can I have・・・pleaseの丁寧な言い方) ウェイター:Yes,of course. 客:Oh,and some more water, please. ウェイター:Certainly. ・・・・・・・・・・ ウェイター: Would you like to see the dessert menu? (Would you like to do = Do you want to do の丁寧な言い方。) 客:No,thanks,but I'll have a coffee.And Could I have the bill? ウェイター:Yes, sure. 最重要事項 another を使うか some more か? Say “another” with countable nouns. Say “some more” with uncountable nouns. e.g another bottle of mineral water/ some more mineral water ※ミネラル水はボトルにすると数えられるが、ミネラル水という言葉のままだと数えられない。 ・会計表、伝票 買い物の会計表は日本と同じように receiptレシートという言葉を使うけれど、 レストランなどの食事の会計表は the receipt ではなく、the bill か the check を使う。 *********** テヘランはだいぶ日が短こうなりました。息子の夏休みも残すところ1ヶ月となりました。(まだ1ヶ月あるのよ( ̄▽ ̄;) ) 息子は学校の夏期講習のファイナル試験が終わって、来週は日本語の読み書き口座の学期末試験があるかな。平仮名は、ほぼ完璧だけどカタカナに苦戦してます。日本人の英語の音の捉え方と表記が独特で覚えられないんです。例えば curly hair の curl をカール、 tipを チップ、sausage を ソーセージと書くことが彼には全く意外で驚きなんです。 私も彼の驚きは理解でき、カタカナ表記にはもう少し音にヴァリエーションやら表記の種類があった方が良いと思います。今のままでは、外国語の音を表すのに数多な問題を抱えたままで、そしてそれはそのまま一般的な日本人が英語を習得する大きな大きな妨げになり続けていくと思われます。 数日前の空 ※楽天、Instagramのfilter使用 にほんブログ村 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2017年08月23日 13時12分40秒
[English] カテゴリの最新記事
|
|