【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

Maryam's HP 日記

Maryam's HP 日記

Free Space

Profile

Hiro Maryam

Hiro Maryam

Archives

・2024年09月
・2024年08月
・2024年07月
・2024年06月
・2024年05月
2019年09月09日
XML
カテゴリ:English
今日の引用文は、この間ご紹介した 英語ニュース の 本日アップされていた ‘ アメリカでスパが人気に ’ というニュースの一文 です。



【 Nothing stresses a Millennial out more than taking their phone away.】

ミレニアル世代にストレスとなる(ストレスを与える)ものは(他に)ない

何がそんなにストレスになるの?

彼らから携帯を取り上げるということ以上に

言い換えると

ミレニアル世代は携帯が使えないと最もストレスを感じます

となります。

注意したいのは

⑴Someone be stressed out : (人)はストレスがたまっている。

I'm so stressed out.
ストレスが溜まりに溜まっているの…。

人が主語だと be stressed out と
ストレスを意味する語は形容詞の形になります。
(あるいは受け身ととるか?)


⑵A Millenial(ミレニアル世代) という単語について初めて私は知りました。そういうわけで調べてみました。

A Millenials = millenials

1980-1990世代の方々で generation Y とも言われます。

1960-1970世代は generation X と呼ばれ、その後の世代なので generation Y なのだそうです。

Generation X については Xは不可解、未知 から来ていて日本でもこの辺りの世代は 新人類 と呼ばれました。

また Millenials, generation Y の世代は echo boomers とも呼ばれます。これは 1946-1960世代を baby boomers (ベビーブーム世代) と呼び、彼らの子供世代ということから echo boomers というそうです。


ニュースにはスパが人気の理由が幾つか挙げられてましたが、そのひとつには男性の利用者が増加している、それは女性の数を超えるまでにはいかないけれど、なんと半々にまで及ぶ ということでした!!!









※言葉、言語というのは、単に語句や用法、文法を知っていれば良いというわけではなく、歴史や社会的背景と結びついているのでそういう知識があるかないかで記事や会話の理解度が違うのだろうな…と思いました。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019年09月09日 17時41分39秒
[English] カテゴリの最新記事


PR

Category

Favorite Blog

生きた心地がする・… New! かにゃかにゃバーバさん

写真植字の百年 New! lavien10さん

みんなは何をしてい… New! chiichan60さん

nissin MG10の発光回… 猫に足を踏まれるさん

稀勢の里 大の里 … キイロマン☆彡さん

父との別れ。 天野北斗さん

「札幌市通り名マイ… ミント専門官^^さん

御祈願に出かける こうこ6324さん

ブラック・ショーマ… たがめ48さん

モバイルバッテリー… うめきんさん

Recent Posts


© Rakuten Group, Inc.