【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Maryam's HP 日記

Maryam's HP 日記

Free Space

Profile

Hiro Maryam

Hiro Maryam

Archives

・2024年11月
・2024年10月
・2024年09月
・2024年08月
・2024年07月
2019年10月26日
XML
カテゴリ:English


【昨日の豪雨被害に心が痛みます。亡くなられた方々のご冥福をお祈りします。】



昨日気になった英語表現 do with



話し手が ”ある女性が伯母からの遺産 数百万ドルを与えた (A woman gave away several million dollars. It was money she inherited from an aunt. )”と言ったら 聞き手が

What did she do with it?

と答えていた。


彼女はその与えた多額のお金をどうしたの?

という意味だけれど

Do with を使うと How じゃなく what になるんだな…と思った次第。



do with は どうするの? どうしたの?という日本語の意味に近いけど、日本語につられてHow を使ってはいけないのだなと思った。



What are you going to do with that money?

あなたはそのお金をどうするつもり?



What should we do with it?

私たちはそれをどうすべきか?どうするのが良いのか?



I don’t know what to do with these Spanish books.

それらのスペイン語で書かれた本をどうしたらいいのかわかんない…



What did you do with your old smart phone?

あなたのふるい(買い換える前の)スマホはどうしたの?


**************


これどうするつもりですか?


What are you going to do with it?



困ったなあ、これどうしよう…

これどうしたらいいのかな…


I don't know what to do with it.....


彼女はそれをどうしたの?

What did she do with it?



あなただったらそれをどうします?
(偶然百万円を見つけたら、それをどうする?というような時)

What would you do with it?



と覚えておこう!










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019年10月26日 09時14分24秒
[English] カテゴリの最新記事


PR

Category

Favorite Blog

コケ コッコー New! lavien10さん

アフタヌーンティー… New! chiichan60さん

清里1泊旅行④(萌木… かにゃかにゃバーバさん

今回も生存報告(´ཀ`) 天野北斗さん

ドラマ SHOGUN 観了 キイロマン☆彡さん

いましばらくおまち… こうこ6324さん

あなたは映画を見て… shophunterさん

ニッシンMG10とMG8の… 猫に足を踏まれるさん

持ち込み後:その3 ガボちゃん♪さん

アオノリュウゼツラン たがめ48さん

Recent Posts


© Rakuten Group, Inc.