【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

Maryam's HP 日記

Maryam's HP 日記

Free Space

Profile

Hiro Maryam

Hiro Maryam

Archives

・2024年09月
・2024年08月
・2024年07月
・2024年06月
・2024年05月
2019年10月26日
XML
カテゴリ:English


【昨日の豪雨被害に心が痛みます。亡くなられた方々のご冥福をお祈りします。】



昨日気になった英語表現 do with



話し手が ”ある女性が伯母からの遺産 数百万ドルを与えた (A woman gave away several million dollars. It was money she inherited from an aunt. )”と言ったら 聞き手が

What did she do with it?

と答えていた。


彼女はその与えた多額のお金をどうしたの?

という意味だけれど

Do with を使うと How じゃなく what になるんだな…と思った次第。



do with は どうするの? どうしたの?という日本語の意味に近いけど、日本語につられてHow を使ってはいけないのだなと思った。



What are you going to do with that money?

あなたはそのお金をどうするつもり?



What should we do with it?

私たちはそれをどうすべきか?どうするのが良いのか?



I don’t know what to do with these Spanish books.

それらのスペイン語で書かれた本をどうしたらいいのかわかんない…



What did you do with your old smart phone?

あなたのふるい(買い換える前の)スマホはどうしたの?


**************


これどうするつもりですか?


What are you going to do with it?



困ったなあ、これどうしよう…

これどうしたらいいのかな…


I don't know what to do with it.....


彼女はそれをどうしたの?

What did she do with it?



あなただったらそれをどうします?
(偶然百万円を見つけたら、それをどうする?というような時)

What would you do with it?



と覚えておこう!










お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2019年10月26日 09時14分24秒
[English] カテゴリの最新記事


PR

Category

Favorite Blog

生きた心地がする・… New! かにゃかにゃバーバさん

写真植字の百年 New! lavien10さん

みんなは何をしてい… New! chiichan60さん

nissin MG10の発光回… 猫に足を踏まれるさん

稀勢の里 大の里 … キイロマン☆彡さん

父との別れ。 天野北斗さん

「札幌市通り名マイ… ミント専門官^^さん

御祈願に出かける こうこ6324さん

ブラック・ショーマ… たがめ48さん

モバイルバッテリー… うめきんさん

Recent Posts


© Rakuten Group, Inc.