|
カテゴリ:* ぱぱい *
時々
今日は、amorの前の会社での友達が遊びに来ました。 amorは、今の会社にはブラジル人がamorしかいないし、近くに住んでいた仲良しの友達がブラジルに帰ってしまってたので、久しぶりに友達と会えて嬉しそうでした。 (前の会社が閉鎖になってしまったので友達がバラバラになってしまっているんです) 二人でゲラゲラ笑っているから、「何?何?」って聞いたら ブラジルジョーク? かなり大笑いしてたからすごくおもしろいのかな~って思ったけど、日本語に通訳してもらったら「・・・ふぅ~ん」 日本人とブラジル人、笑いのツボが違うのかなぁ。 通訳したamorも「通訳するの難しいね~」って言ってました(苦笑い)。 でもamorは日本のお笑いも結構いける(好き)みたいです。 "れぎゅらー"のあるある探検隊がお気に入りです。 今日のportugues ・おもしろい→ingrasado(イングラッサード)訂正!engracadoです。 dicionarioにはinteressanteとdivertidoもあったけど、amorは今日、友達と話してた事はingrasadoだよって言ってました。違いって何なんだろう?? お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[* ぱぱい *] カテゴリの最新記事
|