|
テーマ:韓国!(17277)
カテゴリ:韓国ドラマ
明日、というか今日は、 ハングル能力検定試験(ハン検)4級の日です!
いやあ、疲れましたね~。 って、試験はこれからですが、 今日、聞き取りの勉強してても、 疲れすぎて、韓国語ではなく、ただのカタカナとして、 耳にながれてました~。ほぅ。
今回、ハングルを学ぶ人には有名な 「しっかり身につく韓国語 トレーニングブック」 なるものをメインに勉強してきたのですが、 ぶあっつくて、えらい勉強しがいのある問題集なのです。
ただ私、気になって言いたいことがあったので、 試験前の大事な時間に、あえて書いてしまいます。
こういう外国語の勉強って、訳が気になるんですよね。 ほんとに、これはもうどうしようもなく、気になる。 どんな風にかっていうと、まずはこんな文章。
「子どもを捜したいです」 ・・・。 えっ、ていうかそんな悠長に文章にしてないで、 早く捜した方がいいよ。 遊園地の中ではぐれてしまったのか、 それとも韓国でよくある出生の秘密で、 生き別れた子どもがいるのか、 とにかく早く捜す方がいい。 っていうか、もっといい例文つくれんのかいな、 そんな気持ちが湧き上がってきて、 なかなか前に進めません。
こんなのも気になりました。
「お金はないけど、友達は多いです」 ・・・。 ほっといたれ~。 ほっといてくれ~。 っていう気持ちでいっぱいになります。
この問題集、最後の方でしり上がりに訳も難しくなるのですが、 これはどうでしょう。
「先生が戻られたら必ず連絡してくれと言いながら電話を切った」 「 、 」がない分、日本語としてはひどい文章ですね~。 どういう意味でしょうか。 この文章読めば読むほど、意味不明ですよ。 「言いながら電話を切る」 言いながら切るって失礼だし、 内容も相手に途中までしか伝われへんやん。 この文章の意味不明さ、何度も読んで 皆さんにもじっくり味わってもらいたいです・笑。
「お金がなくて丸一日食事を抜いたというから夕食をおごってやった」 という文にいたっては、 丸一日抜くほどお金がないって、どんだけ~!! ということで、悲惨な生活がリアルに目に浮かんでしまい、 今日は、夕食おごってもらったからいいけど、 明日は、大丈夫なのか? 丸一日って、いつからそんな生活を続けてるの? 結局、待ちに待った夕食は何をご馳走してもらったん? とかとか、疑問や質問が無限に湧いてきます
そんなこんなで、私の妄想力はいつにも増してフル稼働。 この力を生かす場、どっかないでしょうか・笑。
13時間後、試験開始で~す。 あ~、はよ寝よ。 ZZzz・・・。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国ドラマ] カテゴリの最新記事
|