2981898 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Recent Posts

Category

Freepage List

自作の詩のリスト


Can't Help Falling In Love


Endless Love


Goodbye To Love


Life Goes On


「詩」用テンプレート


テンプレートについて


↓虫干し(過去の自作の再アップ)


桜散川


欠けた月


男の細腕


デリバリー


片耳ステレオ


していせき


君と散歩


sunset


a metaphor


Hate Me


こんな夢を見た(一)~(六)


監禁


story


夢の後で


もう少し


I'm Free


こぼれ落ちた詞(外国語詞和訳)


外国語詞和訳(逐語訳)


和訳 02


Secret Tracks


和訳 03


和訳 04


和訳 05


和訳 06


和訳 07


和訳 08


和訳 09


和訳 10


和訳 11


和訳 12


和訳 13


和訳 14


和訳 15


和訳 16


和訳 17


CM洋楽(2007-2013)


和訳 18


和訳 19


和訳 20


CM洋楽(2014-)15/12/9 UP!!


過去の掲示板


(2005.01-2005.04)


(2005.05-2005.09)


(2005.10-2005.12)


(2006.01-2006.12)


(2007.01-2007.12)


(2008.01-2008.12)


(2009.01-2009.12)


(2010.01-2010.12)


(2011.01-2012.1.12)


...


チャリティをインターネットで


おすすめ募金


僕のチャリティ


高橋邦典写真展


音楽賞


歴代グラミー賞


歴代ブリット・アワーズ


歴代アカデミー歌曲賞(主題歌賞)


歴代MTV VMA


日本ゴールドディスク大賞(洋楽部門)


Rock and Roll Hall of Fame (ロックの殿堂)


500 Songs That Shaped Rock


来日公演・洋楽映画・ライブ動画


UDO MUSIC FES.


僕のウドーフェス日記


Live Earth (ライヴ・アース)


ラグビー


大畑大介65トライ分析


Rugby World Cup


トップリーグ2006


プロフィール


訪問者の多かった日


トラックバックの代わりに


Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

☆乃木坂46♪井上和『… New! ruzeru125さん

紫式部  めぐりあひ… New! くまんパパさん

才能のある俳優さん… New! 拝大五郎さん

全身のリンパ流し 俵のねずみさん

10/27(日) メンテナ… 楽天ブログスタッフさん

風のように・・・vol… volty250さん
ロックな話 ザ・ブーさん
ALL TOMOR… にょにょ2265さん
みちくさ −Rin−さん
毎日コウちゃん chibamichiさん

Free Space

ブログ検索(Ritlweb)
http://blog.ritlweb.com/
search/miyajuryou

Profile

宮 寿陵

宮 寿陵

2014/12/24
XML
テーマ:クリスマス(2746)
カテゴリ:音楽と人


「Do They Know It's Christmas?(2014)」で

Bono が歌う「あの」パートの歌詞変更のことですよ。

(1:37~)

     下矢印

(1:52~)

従来の歌詞は、もちろん不遜で不快です。

しかしその不快さというのは、チャリティーという行為の現実と限界がむき出しになったものであって

いわばパーティーのテーブルに七面鳥の内臓を乗せられたような感じ。

場をわきまえろとは思うけど、あたかもそれが存在しないかのように取り繕うのも欺瞞であり偽善の最たるものなんですよね。

で、改変した歌詞はといえば

あまりにも凡庸。あまりにも陳腐。

思うに30年経って曲も人も(叙勲したりね)権威化して無難な方に流れてしまったのかな。

せっかく歌い出しの(つかみはOKみたいな)旬な若手枠と双璧をなす、楽曲的においしい部分を割り振られ、しかも30年後もその位置をキープできるというのは、ポピュラーミュージックの世界で稀有なことなのに

30年かけての表現がこの程度とは情けない。考える時間はそれこそ30年あったわけでしょ。

そもそも、ひとたび世に出した創作物はみだりに改変すべきではないし(批判には新たな別の創作で答えるべき)

もし人口に膾炙したものを、それでも変えるのであれば相応の物が求められるはず。

そのハードルの高さにまったく届いていないというのが僕の結論です。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2014/12/24 10:08:13 PM
コメント(0) | コメントを書く
[音楽と人] カテゴリの最新記事


Headline News

Rakuten Card


© Rakuten Group, Inc.
X