ロッテと楽天と巨人
漢字の国・台湾では日本のカタカナ名の野球チームも漢字表記。ソフトバンクの「軟體銀行」は銀行の建物がタコみたいにグニャグニャしてるイメージ? オリックスの「歐力士」は今なら琴欧州関? そしてロッテは発音から取った「羅徳」なんですが、今日はその話で。[記事]〈CPBL〉兄弟想打樂天巨人 端看觀光局動作(big5)兄弟象が、新しくスポンサーになる航空会社の韓国キャンペーンの一貫で3月中旬に釜山に遠征、釜山を本拠とするロッテジャイアンツとの親善試合をする予定があるっていう記事なんですが。見出しの「兄弟想打樂天巨人」っていう部分を見て、最初、何かと思った。「楽天巨人」=ロッテジャイアンツなんですねえ。日本のロッテのことは「羅徳」と書くのに、韓国のロッテのことは「楽天」なんだ。会社としてのロッテのことを中国語では「楽天」と表記する、たとえばロッテワールドは「楽天世界」。だから「ロッテ対楽天」は中国では「楽天対楽天」になっちゃうよー、っていうのは楽天が参入して来るときに笑い話みたいに日本でも報じられていたと思います。でも台湾では日本の千葉ロッテは東北楽天の参入前からずーっと「羅徳」だから別にややこしいことにはならないんだけど、韓国のロッテのことは「楽天」と書くんだ。ロッテジャイアンツだから「楽天巨人」。なんか不思議。●「羅徳」を「楽天」に変更?そういえばちょっと前に、会社としてのロッテが千葉ロッテの台湾での表記に注文つけたことがありました。会社としてのロッテは中国語では「楽天」を名乗っているんだから、野球チームの表記も「羅徳」じゃなくて「楽天」に換えてくれ、って。でも荘勝雄さんの頃からずっと「羅徳」なのに今さら変えるのも何だし、そもそも楽天イーグルスとややこしいから変えたくない、話し合ってやっぱり羅徳のままにした、っていう結論になったはず。当時のニュース記事を探してみたいんですが見つからないので、Wikipediaの2005年アジアシリーズのところの記述から。[網頁]2005年亞洲職棒大賽(Wikipedia)千葉ロッテマリーンズの親会社であるLotte法人は韓国、台湾、中国では「楽天」と名乗っている。台湾Lotte法人はアジアシリーズ開幕前に突然、台湾の各メディアに従来の「羅徳隊」ではなく「楽天隊」と表記するように要求。しかし日本にはすでに東北楽天ゴールデンイーグルスがあり、略称が同じになってややこしい状況になる。日本Lotte法人はこの台湾子会社の独断行為を知って驚き、最終的には中国語でのチーム名は「羅徳」を使うことを決めた。どうもこの記述によれば、台湾のロッテ子会社が勝手に言い出したことで、日本のロッテはそれをやめさせた、ってことみたい。では何で急にこんなこと言い出したかというと…。台湾にロッテの子会社「台湾楽天公司」ができたのはつい最近、2005年5月のことなんだって(→Lotte Taiwan Co.,Ltd.)。アジアシリーズのちょっと前。千葉ロッテがアジアシリーズに出場することになったからこれを機に、っていうのことかなと想像。ということは、つい最近までは台湾でロッテのお菓子って売ってなかった? ロッテリアはすでにあったみたいですが…。じゃあ韓国のロッテも韓国にプロ野球ができたとき、「羅徳」を使って「羅徳巨人」にしておけばわかりやすかったのにって思うのですけど、韓国のほうは「楽天巨人」。何でだろ? そのうち、楽天イーグルスとロッテジャイアンツがアジアシリーズに出て来たら…?(どっちも弱いから当分ない? わかりませんよ~)●韓国遠征はボツに[記事]中華大聯盟/兄弟不去韓國打熱身賽 韓國觀光公社欠經費(big5)冒頭の兄弟象韓国遠征の話は、経費不足でアッサリとボツになったらしい。その日のうちのニュースなのに、なーんだそら。