|
カテゴリ:カテゴリ未分類
意外にも、料理が好きです。
といっても、お袋の味的なものではなく、本やネットを見て、今まで食したことのないような料理を作ってみるのが好き。なので、できたものが正解かどうかイマイチわからないのですが。。。 今日は「シュークルート」という料理を作ってみようと決め、輸入食料品を多く扱うスーパーへ。 材料は数種のソーセージと「シュークルート」という酢漬けのキャベツの缶詰、ジャガイモ。 この缶詰がなかなか見つからない。それがあるっぽいエリア(ピクルスやケイパーの瓶詰めがあるあたり)にもない。あるのはザワークラウトだけ・・・。同じ酢漬けキャベツだから仕方ない、これで代用しようか・・・とあきらめて帰宅(彼のマンションにね・・・) 私「ただいま~シュークルートみつからなかったけど、ザワークラウトで作ってみるね」 彼「・・・(缶詰を見ながら)これってシュークルートってかいてあるんじゃねーの?」 私「・・・・ハッΣ( ̄Δ ̄;)」 ・・・そうです、単に読み方の違いでした。 スペルは「Sauerkraut」 ドイツ語読みだとザワークラウト フランス語読みだとシュークルート ついでにオランダ語はズールコール だそうです。 英語読みはサワークラウトかな? ザワークラウトならビヤホールでつまみで出てくるからお馴染みだったのになあ~ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006年11月14日 00時04分53秒
|