241556 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

マルチリンガルへの道~英語と中国語お勉強日記~

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

shizushizuk206

shizushizuk206

Freepage List

Calendar

Favorite Blog

ミドルアイアン―31… ODYKNさん

何度もしつこく言い… はるさめ3428さん

当分は schatzky☆さん

学んだことを皆さん… kamikotoriさん
パパ!NOVAうさぎに… ノバとうさん

Comments

あんこぱんつ@ ほんとです。 中国人はじぶんの国がいかに外国人に対し…
shizushizuk206@ Re[1]:定額給付金の通訳(04/19) rongun2さん ご家族で旅行はいいですね~…
rongun2@ Re:定額給付金の通訳(04/19)  ついに我が家にも給付金の書類が届きま…
shizushizuk206@ Re[1]:スペインブーム(04/12) rongun2さん スペイン語はスペインのほか…
shizushizuk206@ Re:スペイン~~~(04/12) メイフェさん ワインも産地ですね。 ス…

Category

Archives

2024年10月
2024年09月
2024年08月
2024年07月
2024年06月

Recent Posts

Free Space

設定されていません。
2006年12月20日
XML
カテゴリ:英語と中国語
11月に受けたTOEICの結果がWEB上で発表になっていた。

L:375
R:300

TOTAL675

あああ・・
ショック英語をサボり続けていたツケがこれだ。
前回と同じくらいはできたかなと思っていたのに、かなり点数がさがってしまいショック。郵送でもっと詳細なスコアが来るらしいので要検討。リーディングの低さは相変わらずなので、この急降下はすべてリスニング力耳の衰えを表している。(前回はL435点だったの・・・)早めにケアを、とあせる気持ちもあるが、3月の中検、5月のHSKに向けて、しばらくは中国語に集中したいので、これ以上は下がらないことを祈りつつ、当分英語学習の予定はないのだ。。。


そういえば通訳学校で前期からずっと一緒の同学Aが突然教室に現われなくなった。聞いてみると英語通訳コースに変更したという。なんでも仕事が中国担当からアメリカ担当になり、英語が必要になったとのこと。英語と中国語を学んでいる身として、私も英語クラス併学もちらっと考えたことがあったが、一番基礎クラスでも受講レベルがTOEIC850以上とあったので即ムリ!と判断。Aさんすごいなあ。

飲み会が続いている・・・今週は週4もある。
付き合いもあるけれど、合コンも含まれているので辛いけれど同情の余地なしである。この後ろめたさを埋めるように空いた時間で勉強をする。合コンの待ち合わせが8時なので、それまでスタバでお勉強。今日は飲み会だから勉強できないや・・・と思っていると週の半分はサボることになるので、飲み日も例外なく毎日中国語に触れること、というのが自分に課しているノルマだ。(そこまで無理するなら飲み会断ればいいのに・・・ってツッコミはなしで・・・ピンクハートビールも生きるためのガソリンなのです♪)


この冬、なにか目標を立てて達成感を味わいたいと思い、中文日訳を集中して行うことにした。
テキストは「通訳メソッドを応用したシャドウイングで学ぶ中国語文法」

文法の用法ごとにいくつかの短文が入っていて合計で992文ある。短い文がほとんどなのだが、コレの日本語訳のページを見て中国語に訳す。ある程度まとまったら模範回答をみて文章を直す。困ったことは、自分の書いたものも合っているかどうかである。模範回答と共に正解でいいのか、間違いではなくても不自然な表現だったりするのか。その判断ができないのだ。う~ん、これはまとめて後で老師に聞こう。

文章自体は一見簡単なものが多いのだが、いざ訳すとなると迷ったりする。

例えば「あまり思いつめないようにしてください」という文章の「思いつめる」ってどういうのだろうと考えていたが、単純に「ni別想太多了」でよかったりする。

また「あいつは本当に悪いやつだ」という文の「あいつ」を単純に「他」にしたが「那個家イ火)」としたほうが軽蔑のニュアンスがでるんだ~とか。

大体50文を訳して答え合わせして分析して1時間ピッタリだった。たまに3行くらいの長め文もある。通訳スクールではひたすら早く訳す練習をしているから、これも時間をかけずにどんどん訳すことをこころがけよう。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006年12月21日 23時15分51秒
[英語と中国語] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X