|
テーマ:英語のお勉強日記(8042)
カテゴリ:英語:気になる表現
昨日は、祖母の見舞い、祖父の見舞いと走り回り、クタクタの一日でした。
祖父が火曜に手術をするので、またいつ呼び出されるか分かりません。 今日は、ダンナが坊やを遊びに連れ出してくれたので、一日ゆっくりしました。 スカパーで録画してあった「21グラム」を観ました。 なんというか、魂の重さが21グラム・・・という予備知識しかない状態で見たので、最初はわけが分からず・・・。 エンディングも、え?終わり?という感じだったのですが、見終わって、時間がたつにつれて、なんだか感じるものがある気がしています。 ★ 本編の内容とはまったく関係なく、また表現見つけて盛り上がっています・・・。 妹が主人公の女性にかける言葉。 Age before beauty. アルク英辞郎より お先にどうぞ。/お年寄りからお先に。/年の順にどうぞ。◆Ladies first. に対する言葉。「あなたの方がお年ですから、女性(beauty)よりお先にどうぞ」という意味。見ず知らずの人に使うと失礼。逆にGo ahead. と言われた年上の人が「じゃあ、お先に失礼」という意味で使うこともある。 妹と主人公がプールで泳いでいて、姉である主人公が先にゴールしたので、妹が負け惜しみに(軽く)言った言葉です。 どこかで、この表現のことを読んだことがあったので、ああ!と思い、メモしました。 にしても、本編の深刻さとはまったく関係がありません。 21グラム - goo 映画 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.10.29 22:37:55
コメント(0) | コメントを書く
[英語:気になる表現] カテゴリの最新記事
|