|
テーマ:英語のお勉強日記(8042)
カテゴリ:ちょこっと訳してみる
EU forces big mobile price cutsより
The BBC's Dominic Hughes in Strasbourg says one customer was hit with a bill of more than 39,000 euros (£34,000; $50,000) for downloading a single episode of a television show. BBCのストラスブールの特派員、Dominic Hughesによると、ある顧客はテレビ番組の1回分をダウンロードして(注:国外で)、39000ユーロ(50000ドル=約5000000円!?)を超える請求書が送られてきたという。 EUで、携帯のテキストメッセージやローミングの料金の値下げ(cap=上限の設定)が行われるそうです。 「海外でバカンスを過ごした人たちが、携帯の請求書を見て驚かないように」だとか。 この文では、ただ単に送られてきたってだけじゃなく、hitで打ちのめされてる感じが出てると思います!(うまい訳が見つからないけれど) ★ 今日、ちょこっと訳の2回目ですが、もうすでにこれは定着しそうだ・・・と乗り気になってます。多分、十何回か続けたくらいの自信が、なぜだか湧いてきている。笑 とりあえず、「三日坊主」という言葉があるくらいだから・・・もうしばらくしてから感じよう、その自信はw お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2009.04.22 21:46:42
コメント(0) | コメントを書く
[ちょこっと訳してみる] カテゴリの最新記事
|