テーマ:韓国語のお勉強日記(761)
カテゴリ:イゴチョゴ韓国
アンニョンハセヨォ~(^ー^)/
今年に入ってまだ2回しか更新してないのに のっけからハイテンションです。 度々遊びに来てくださった方々 いつも同じ日記でスミマセン。 今年も毎日とはいきませんが、くだらな~いと 思う事でもさくさくカキコできればと思ってます。 今年もよろしくお付き合い下さいませませm( _"_ )m ところで先日の日曜日から某テレビ局で 「輪舞曲(ロンド)」始まりましたね。 前宣伝がすごくて、メイキングなんかをチラッと 見ていたら、結構韓国語飛び交ってたので 話題に便乗して見てしまいました(^^;) その中で、竹之内豊演じる西嶋ショウの事を 弟分であるヒデ(佐藤隆太)が「オッパ」って 呼んでたんだけど、その意図が とても信頼しているショウに対しては、“ヒョン”と 呼ぶよりも“オッパー”に近い気持ちがある、それほど 大切な、という意味が込められている と言う事だけど、えぇ~これってありなの? 韓国では立場によって呼び方が違う 女→男(親しい年上)…オッパ 女→女(年上) …オンニ 男→男(年上) …ヒョン 男→女(年上) …ヌナ 女性が年上男性に対して先輩みたいなニュアンスで 「ヒョン」と呼ぶことはあるけど 男が男に「オッパ」って言うのは、どうも 若い女の子に「オッパァ~」って呼ばれて デレェ~っと目じりを下げてる韓国男どもを 見てるから、鳥肌的なカンジがしてしまう(;´д`) 大体、韓国で男が男に「オッパ」って呼ぶのは オカマかニューハーフしか聞いたことないんだけど… ま、ドラマで堂々と言い切ってるんだから それもきっとありなんでしょう…(変に納得) 今後の展開に期待しよう! 最近韓国語からかなり遠ざかっていたけど 今年は9月にある韓国語能力試験に挑戦すべく いよいよ勉強始めました! 確か、去年の正月も試験を受けようと思ったものの 結局何もしないまま1年が過ぎてしまった。 今年は決意のみに終ることないよう、この場で宣言! いまのところ毎日マメにお勉強しています。 1年のブランクと独学のハンデはかなり重いけど 久しぶりに韓国語に触れて、結構楽しいかも(*^^*) 昨年韓国で買ってきた分厚い過去問を 久々に広げる辞書と格闘。 簡単な単語もスペル忘れちゃってて 結構アセアセでございますA^^;)ヤバイゼ 今年試験を受けようと思っている方々 お互い挫折することなくがんばりましょー(`∀´)/ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[イゴチョゴ韓国] カテゴリの最新記事
|