閏週
「うるうしゅう」って、人生で初めて聞きました。しかも、次女(高3)の英語の教科書で。いつものように、次女が「お母さんこれ訳して~」と手書きのメモを持ってくる。「ここの文だけでいいんだけど」と言われて読み始めると、キーワードになりそうな単語が、”certain”とか、”the days” とか、” of the week" くらいしかないのに、ちっとも意味がわからない。そこで「教科書持って来て」と言って見てみると、閏週についての内容だった。閏年は、4年に一回、2月29日を増やして一年(365.24日)を調整しようというものだが、閏週は、一年を364日(52週)に固定して、5、6年に一度、一週間分ドカッと調整しようという案。そうすれば、毎年同じ日が同じ曜日になるって・・・日本語で理解するにも時間がかかるものを、いきなり英文で理解しようとしても難しいはず。それなのに、次女ときたら 「やっぱ高校英語は無理?」 ときた。だったら自分で訳しなはれ。