■独裁者■
今日暑い。 ただ、季節外れのひぐらしの音色は心地よい。 映画をレンタルして観ようと思うくらい回復したので、チャップリン主演・監督の『独裁者』を借りてきました。 ~内容~ 『黄金狂時代』のC・チャップリンが放つ、ヒトラーの独裁政治を痛烈に風刺したコメディ。チャーリーが独裁者と理髪師の2役をこなす、チャップリン初のトーキー作品。 60年ちょい前くらい前の映画。白黒でチャップリンと言えば無声映画ですが、この作品は音声あり。 60年前というと生まれていないので、出てくる人物はもちろんのこと、にゃんこ、タンスなどすべてのモノが自分より年上。 そう想うとなんか感動した。 タンスなんかおそらくアンティークの域だよね。 にゃんこもアンティーク?アンティークにゃんこ。 チャップリンが声を出してまで訴えたかった演説が、ラスト10分くらいにあります。 {原文} Hope... I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another, human beings are like that. We all want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone and the earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful. But we have lost the way. Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity; More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say "Do not despair". The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die , liberty will never perish... Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you and enslave you - who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you as cattle, use as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts. You are not machines. You are not cattle. You are men. You have the love of humanity in your hearts. You don't hate - only the unloved hate. Only the unloved and the unnatural. Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty. In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written "the kingdom of God is within man" - not one man, not a group of men - but in all men - in you ! You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness. You the people have the power to make life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security. By the promise of these things, brutes have risen to power, but they lie. They do not fulfil their promise, they never will. Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfil that promise. Let us fight to free the world, to do away with national barriers, do away with greed, with hate and intolerance. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!! ...(Look up Hannah, look up! ) Look up! Look up! The clouds are lifting - the sun is breaking through. We are coming out of the darkness into the light. We are coming into a new world. A kind new world where men will rise above their hate and brutality. The soul of man has been given wings - and at last he is beginning to fly. He is flying into the rainbow - into the light of hope - into the future, that glorious future that belongs to you, to me and to all of us. Look up. Look up." 私は皇帝にはなりたくない 支配はしたくない できれば援助したい ユダヤ人も黒人も白人も 人類はお互いに助け合うべきだ 他人の幸福を念願として お互いに憎み合ったりしてはいけない 世界には全人類を養う富が在る 人生は自由で楽しいはずのものなのに 貪欲が人類を毒し、憎悪をもたらし、悲劇と流血を招いた スピードも意志を通さず 機械は貧富の差を作り 知識を得て人類は懐疑的になった 思想だけがあって感情が無く 人間性が失われた 知識よりも思いやりが必要だ 思いやりがないと暴力だけが残る 航空機とラジオは、我々を接近させ 人類の良心に呼びかけて 世界を一つにする力がある 私の声は全世界に伝わり 失意の人々にも届いている これらの人々は 罪無くして苦しんでいる 人々よ 失望してはならない 貪欲はやがて姿を消し、恐怖もやがて消え去り 独裁者は死に絶える 大衆は再び権力を取り戻し 自由は決して失われない! 兵士諸君、 犠牲になるな! 独裁者の奴隷になるな! 彼らは諸君を欺き、犠牲を強いて家畜のように追い廻している 彼らは人間ではない! 心も頭も機械に等しい 諸君は機械ではない! 人間なのだ! 心に愛を抱いている 愛を知らない者だけが憎しみあうのだ 兵士諸君、さあ、独裁者を排除して自由のために戦おう! ”神の王国は人間の中に在る” 一人物や一組織の中ではなく総ての人間の中、諸君の中にあるのだ! 諸君は幸福を生む力を持っている 人生は美しく 自由で 素晴らしいものだ! 我々の力を民主主義のために結集しよう! 良き世界のために戦おう! 青年に希望を与え、老人に保証を与えよう! 独裁者も同じ約束をした だが彼らは約束を守らない 彼らの野心を満たし、大衆を奴隷にしたのだ! さあ、戦おう! 約束を果たすために 世界に自由をもたらし、 国境を取り払い 貪欲と憎悪を追放しよう! 良識のために戦おう! 科学・文化の進歩が全人類を幸福に導くように 兵士諸君!民主主義の名において 我ら総ての力を結集しよう! ハンナ、聞こえるかい? 元気をお出し ご覧! 暗い雲は消え去って 太陽が輝いている 明るい世界が開けてきた 人類は貪欲と憎悪と暴力を克服したんだ 人間の魂は翼を与えられて やっと飛び始めた 虹の中に飛び始めたんだ 希望に輝く未来に向かって… 輝かしい未来が 君にも私にもやってくるんだ 我々総てに! ハンナ、元気をお出し! ハンナ 聞いたかい? 聞きなさい・・ +++++++++++++++++++++++ 60数年後の今。 当時に比べたら確実に良い世界に向かっている。 チャップリンの演説に似たような事をジョン・レノンもイマジンで言っていた。 共産主義?資本主義? どうでもいいや。 60年後の未来はどうなっているのだろう。