|
カテゴリ:カテゴリ未分類
韓国語の語尾は、「~ムニダ」「~スムニダ」を
テレビのアナウンサーやビジネスで 使うのに対して、普通のていねい語では 「~ヨ」をよく使います。 日本語で語尾に「~ヨ」をつけると ぞんざいな言葉になるので、 韓国語を最初勉強しかけのときは この「~ヨ」をつけるのを よく忘れました。 これを忘れると、とてもぞんざいな いいかたになるそうで、家内から よく注意をされました。 日本語も韓国語も語尾に 自分の感情を表すことが多く 韓国語でも日本語でも中級をすぎる ころに、勉強するのですが これがむずかしい。 へんに長くこのことを教えると 誤って使ったときは、大変失礼な 会話になるために、長い時間教えることを さけてしまいがちです。 韓国語でも、語尾にはいろいろな ものがつけられようです。 このへんが学校ではあまり 教えないので、自分でこれはなんだ と気をつけていかなければ 勉強できません。 語尾ではないんですが、 韓国語と関西弁は似ているといいます。 例えば、「あれを見て・・」は 韓国語では「イゴ パ」 関西弁は「あれ 見」ですから ぞんざいな言い方をしたときは とても似た言い方ですね。 それから、日本も最近の若い女性は 独特のいいまわしやイントネーション などを使いますが、こちら韓国も 同じです。若い女の人の会話を 横で長く聞いていると「イッー」と なるところがあります。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|