カテゴリ:カテゴリ未分類
中国人のBくんはちょっと何を考えているのかわかりにくい
何だかいつも面白い事を考えているのか フフフと笑っている こっちの話は半分しか聞いていないかんじだ 課題に取り掛かるのも時間がかかり かなり励まさないと始めない ある日、雑談中に突然話題とは関係ない話を始めた 「先生、中国では手紙はトイレで使います」と言ってフフフと笑う さらに 「中国では妻は娘です」と言いまたフフフと笑った よく聞いてみると、中国では 手紙 → トイレットペーパー 娘 → 妻(ちょっと昔の表現) になるらしい 面白い!!そういうネタなら他にも知ってるよ。 新聞 → テレビのニュース(中国) 愛人 → 妻(中国) → 恋人(韓国) 新入生のMさん質問「日本では?」 囲い者をなんて表現しようか・・・ 愛人 → お父さんの秘密の彼女(日本) でわかるね Mさん唖然 同じ漢字でも、国によってまったく意味の違うこの言葉、知らずに間違えて使ったらえらいことだね。 しかしBくんが時々フフフと笑っているのは こういう面白いことを考えているからだったのか お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2013年04月23日 00時18分25秒
コメント(0) | コメントを書く |
|