★通じる英語のカギ#16:~英語での自己紹介手法~
<通じる英語のカギ Vol. 16> ~英語での自己紹介方法~ 末次通訳事務所がお届けする、「通じる英語のカギ」の第16弾は、英語での自分の紹介、面白い自己紹介の提案しています。―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――― ○講義:【英語での自己紹介について】○第1節:問題なるマンネリ1) 出だし:☆日本人が英語で自己紹介する際に一般的に見られる光景ですが、< 『自己紹介を致します』I would like to introduce myself. >と言う人がいます。複数名、日本人がいて、そのトップバッター(the first speaker)として自己紹介する時は、別にこれを言って自己紹介をしても良いでしょう。ですが、二人目、三人目として順番が来て、自己紹介する場合には、得てして、I’d like to introduce myself.と特に言う必要がありませんね。自己紹介をする場面、状況に居るからです。 尤も、『それでは、各自、自己紹介をお願いします』等の合図を 司会の方などから言われて、自己紹介を各自するのですから、 また自分で改まって、『では、自己紹介します』とご丁寧に発言する必要は ないです。☆出だしは、a) くだけた場面:Hi, Guys! // Hi, Friends! とか 時間に応じて、Good afternoon, Friends! 等でも宜しいです。 b) 改まった場面では、Hi, Ladies and Gentlemen! とかですね。○右に倣えをするな!国際的な会合で、日本人が自己紹介する場面、全員が全員、A)「右へ倣え」の姿勢で、I’ll introduce myself. というのはとても変に見えます。 日本人といえども、個性のある人の方が面白いですね。 日本人の挨拶というのは個性がないです。ですから、国際的に損をしがちなのですね。B)「呼びかけ」で大切な事があります。それは相手の名前を言う、という事です。勿論初対面ですから、相手の名前が不明、若しくは、相手(聴衆)が大勢居て、という場合、上記の通り、Hi, Friends! とか Ladies and Gentlemen, とか、或いは、Hi, Guys!!とかと言いましょう。その場で応用して、Hi, Young Guys!! とかHi, Young Ladies! とか、Hi, Excellent Students! とか、Hi, My Business Partners!など相手(聴衆)の特性を掴んで、サッと、その場で、言えば良いですね。勿論、相手の名前が判っており、しかも聴衆側も小数の場合は、例えば、Hi, Mr. & Mrs. Williams!! とか Hi, Dr. Miller and his wonderful researchers!等と言えば良いですね。その場の状況で、アドリブでサッと言いたいものです。2)私の名前は~です:☆(私(の名前)は、~~です)と言う場合、【My name is ---】と言わずとも、【I am ---】でも良いですね。★ 日本人はとかく、My name is ---と良いがちで、全員、 My name is--と言っております。勿論、この言い方は間違いではないし、この様に言っても支障はありませんが、たまには、【I am ---】と言って変化を付けましょう。★第2節:良いコミュニケーションの為の自己紹介のコツ3とても大切な【Call me ‘Ken’】の表現【Hi, friends. I’m Kenji Suetsugu. Call me Ken.】これは私がいつもしている自己紹介ですが、【Call me Ken】が大切なのです。Kenの箇所は、皆様の名前やニックネームですね。★この一言を添えるかどうかで、相手が皆様に対して抱く印象が大きく変わります。Call me Ken.とは、つまり「first nameで呼び合う仲(親しい友達になりましょう!)」と相手に訴えているのです。これは英語の敬語に相当します。「日本語文化」の丁寧さは、相手に対し自分を下げ、謙虚になる、相手から遠くなる事ですが、「英語文化」の丁寧さは、相手と同等になり、相手に距離を近づける事です。★柔道の試合前の選手同士の礼(おじぎ)とレスリングやサンボの試合前の「握手」とに象徴される日本語・英語文化の差異です。初対面(第1回目)では、Mr. Miller とか Ms. Tailor などと Mr. / Ms. Mrs.を呼称で付けても、相手側と親しくなれば、first name で呼び合うのが普通です。(但し、お国柄で若干、異なりますが)★相手の方と親しくなりたい場合は、May I call you your first name? と訊いたり、 Can I call you Ken? と訊いたりしたら良いですね。それで相手の反応をさぐり、 相手との距離を測れば良いですね。4)プライベートな情報に関して(年齢など)a) 自己紹介では、自分の年齢や親の年齢なども、いきなり言う人がいます。★これも可笑しいです。訊かれて居ないのに「自分は○才です」という事はありません。 ★年齢を言わなくてはならない様な自己紹介の場合は別にして、通常、自己紹介をする場合、年齢を 言う必要はありません。 住所や電話番号など、或いは、場合によっては、既婚の有無なども言う必要はありません。(こうした事を言わねばならない自己紹介の 場合は、別ですが)b) 年齢とジョーク:もし相手と親しくなり、年齢を訊かれた場合、I’m 41 years old. といわずに、ちょっとシャレてみるのも良いです。例えば、還暦の日本人が年齢を尋ねられて、I’m 60 years young. とか、中年で働き盛りの人の場合は、I’m 50 years young. とおっしゃればユーモラスに聞こえ、会話で1本が取れます。c) 既婚・未婚とジョーク:相手から、結婚しているかどうか?を訊かれた場合、*既婚者の場合:Unfortunately I’m married. と言ったり、*未婚者の場合:Fortunately I’m single. と言えば、大抵の場合、相手は笑います。これも会話で一本を取れます。5)「これと言って趣味は有りません」という発言たまにいらっしゃいますが、「趣味ですが、これと言って趣味は有りません」と発言する方がいらっしゃいます。これは、英語に出来ません。というか、英語にしてはならないことです。I don’t have any particular interests. と発言したら、「この人は、何て面白くない人なのか!(どこか具合でも悪いのか?)」と相手は思います。病気の方などは別にして、通常、どんな人間でも楽しみはあるものです。上記の発言は、日本人としての謙虚な言い方ですが、謙虚過ぎて個性がなくなるのはよくありません。どんな趣味や楽しみでも堂々と言えば良いですね。6)【趣味≠hobby】My hobby is swimming と発言する方が居ますが、趣味は、like や love を使いましょう。I like swimming (when I have a free time.)ですねhobbyは、収集活動の趣味を指しますが、日本語で趣味と言えば、スポーツやその他屋内外の活動も含めます。意味範囲が多岐に亙ります。Hobbyではカバーできません。相手の趣味を聞く場合は、What do you like to do in your free time?What are your interests now? What are your favorite activities in your free time? などと言います。第3節:味のある自己紹介手法☆ 同じ自己紹介をするにしても、 公式行事(改まった席でのもの)と くだけた席でのものを用意されたら宜しいでしょう。 ご自身の自己紹介(改まった状況とくだけた席での)台本を作成し、 持たれておられましたら宜しいでしょう。☆くだけた席では、やはり、ユーモアを 交えて自己紹介しますと、好感を持たれます。7)【自己紹介の内容】⇒(改まった場合) 改まった場合とくだけた場合とで、 実例を挙げます。私の場合です。 Hi, Ladies and Gentlemen. I’m Kenji Suetsugu. Call me Ken. I’m very happy to meet you.(I’m very pleased/glad/honored to be here. I’m a pro-translator. I work for over 300 companies as their translator. In my free time, I do judo, wrestling and sambo. Sambo is a Russian style of Judo. Through these combat sports, I would like to improve myself. As a translator, I’d like to be a good bridge between Japan and other countries. (As a translator, I’d like to help Japanese companies have good business with their counterparts in other countries.) 訳: こんにちわ。末次賢治と申します。宜しくお願いします。 私は通訳をしております。300社以上の企業とお取り引きをしております。 仕事外では、柔道、レスリング、サンボをしております。 サンボとは、ロシア式柔道です。こうした格技を通じ自分を高めたいと思います。 通訳者として、日本と外国の架け橋になりたいです。 (日本企業の海外業務を手助けしたいです。)8)【くだけた場合】 Hi, Friends! I’ m Kenji Suetsugu. Call me Ken. I’m a pro-translator. I am very happy to meet you. My family name is Suetsugu: “Sue” means “happiness” or “lucky.” “Tsugu” means “Forever.” So I am a very lucky man. My first name is “Kenji.” “Ken” means “intelligent.” “Ji” is “management.”So, I'm an intelligent manager. I'm SURE you can have a good relationship with me.訳:皆さんこんにちわ。末次賢治と言います。KENと呼んでください。 私の名前ですが、名字は、「末次」と言います。「末」は、「幸福」と言う事です。「次」は「永遠」と言う事です。大変縁起の良い男です。 名前の賢治ですが、「賢」は、「賢い」と言う事です。[治は、治める・統治するとの意です。ですから、私は「賢明なる管理者」という事です皆さんとは、良い関係が築けます事、請け合いです。 以上は、評判がよい自己紹介の方法です。9)漢字と外国人外国人(Westerners/Non-Japanese people)の多くは、漢字を神秘的に考えています。1) 漢字は立体的です。2)漢字には各々意味合いがあります。3)故に、人名に使われる漢字の意味合いに興味を持っている西洋人は多いものです。それを利用して、自身の名前の漢字を説明しつつ、「私は~~という人間です。宜しく。」という風に自己紹介したら、面白いですね。10) まとめ☆自己紹介は、だらだらと長くいっても効果はありません。手短に、印象深く言う様にします。 ジョークを交えたりすると良いですし、ユーモアや個性を出す様にします。○語句の解説ですが、 名字は、【family name】です 下の名前は、【first name】ですね。 【mean(ミーン)】とは、~を表す、という意味です 【relationship】は、関係と言う事です【 You can have a good relationship with me.】で 皆さんは、私と良い関係が築けますよ、という事です。 上記の例にならって、上記の2パターンに合わせて、 砕けた場合、改まった場合と、 2通りの自己紹介文を作成してみて下さい。ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】