○第43週週間業務ニュース
○Vol. 43 末次通訳事務所・週間ニュース (Oct.20th~Oct. 26th)皆様、お世話になります: 末次通訳事務所、末次で御座います。★弊所が発信する週間ニュース 第 43号 です。今年もあと10週足らずで終わります。早いものですね。弊社では、第4四半期(最終の三ヶ月)ですから、来年以後に繋げる重要な三ヶ月となります。受講者の皆様に配信しておりますが、この配信は如何ですか?<お知らせ>-------------------------------------【第43週(10月20日~10月26日まで)の弊所週間ニュース】 --------------------------------―---★ A) 対外活動ニュース1)10月25日(土曜日)に、通訳業務の引き合いがありました。全国的なファッションスクールのバンタン福岡校様にインド系のイギリス人がきて、90分講義をするそうですがその通訳業務の打診がありました。価格を見積もりして、その後は、ご依頼先の検討になります。===============================2) 先週、報告しました改訳をしました:(先週記載分)弊社担当英語訳(トップページのみ)のサイトについて、他のページ類には 変な、おかしい英語が多いので、弊社から、改訳を申し入れまして、 第43週にその作業をします。大分県の株式会社長浦製網所さまのサイトです。同社は、200年以上続く老舗の魚網メーカーです:上記の様に書きましたが、所定の作業を行い、同企業の英語サイトは良くなりました。URLは、 http://www.nagaura.co.jp/english/index.html です:ですが、先方の手違いもあり、このサイトのGreetings の箇所ですが、弊所が改訳した箇所の、、すなわち、最初の箇所は、以前のままで、意味をなしていない英語です。以下の英語以外は、私が全部改訳をしましたので、ご覧下さい。Greetingsの改訳ですが、Our history dates back to--から私の改訳です。以下の青字の英語は意味をなしていないですね。現在、同社に、この青字部分を削除して貰う様に、要請中です。The birth of our oldest, 1781 (first year Tenmei). In 1999 to 219 this year, the year after a snowstorm. Since then, until today haji Kyushu to manufacturers as a fishing net, and the production and processing of fish netting and the world's fisheries industry and a stable supply of fish protein mite out all the stops to businesses of all sizes. Kyushu region in a flat knot machine network is built in 1908, throwing a fishing net for laid across the various types of frogs and a fishing net woven of 1923, nylon rope It is the first machine to hit 1953 Agency.この、青字の英語は、翻訳ソフトの英語ですね。とんでもない英語になっています。この上記部分は、現在、削除を要請しています。================================。3)弊社10周年記念のエコバッグが他の方のブログにて紹介されましたhttp://myecobag.sblo.jp/article/21803893.html をご覧下さい。真ん中あたりに、出てきます。お楽しみ下さい。===========================4)日本レスリング協会から、新種目レスリング(グラップリング競技)のルール翻訳依頼来る。五輪スタイルのレスリングは、フリースタイル、グレコローマンスタイル、女子レスリングと3種目有ります。これとは別に、現在、FILA(世界レスリング連盟)では、新種目のレスリングを試みています。かつては、サンボもFILAの傘下でした。その新種目の1つが、グラップリング(GRAPPLING)、つまり、関節技・締め技があるレスリングです。その第1回大会が12月に開催されます(於:スイス)その競技ルールの翻訳の依頼がありました。=============================~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~★ B)事業展開など1)) 九州経済サイトでの紹介分:○エコバッグがあたる懸賞クイズの発表○1))<<創業10周年記念・エコバッグプレゼント >>http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/4669○2)) 掲示板の新規作成と公表次をご覧下さいませ。弊社の新サービスなどの発表掲示板です○プレゼント&新サービス情報!!!!(By Kens Office)http://bbs7.sekkaku.net/bbs/NEWINFO.html○3)) 10月分の懸賞問題の発表○「メルナイ」ってなに? 新・懸賞英語クイズ10月分 ご案内★クリックしてご覧下さいませ。http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/4747○4)) 通じる英語のカギ 第23弾の作成、発表皆様には、既に送付済みの第23弾です:MORE THAN /LESS THAN などの表現を紹介しております。○通訳業務:この週は特になし。========================※展示会出展申し込み1)2009年2月の大阪勧業展2)12月3日の東京商工会議所の展示会3)2009年の1月の福岡ベンチャーマーケット に申し込みをしております。審査に承認されれば、出展して参ります。------------------------------------★ C) その他特記事項:*<将棋成績>10/1~10/26までの成績:54戦対局 26勝先週前半数日は、負けが込みました。=================================★ ◎第4四半期 10月・11月以後(第44週以後)・今後の主な動き第44週=1)企業各社へのDM製作・送付の作業*11月2, 9, 16, 23, 30 -日本フィルター工業株式会社・田川工場様での英語研修*10月29日、11月5日&12日 --貿易英語セミナー「上級」編担当(全6回)*11月5日、12日&19日 株式会社正興電機製作所様にて、英語研修担当*11月1日=医療モニター会議---------------------------------------以上、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。---------------------------------------------<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝★↓二刀流英語講義集URL↓http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbsPhone/Fax:0948-28-4035fuku@eos.ocn.ne.jphttp://plaza.rakuten.co.jp/niten/http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/ ===================================