◎Feb. 02:ご案内⇒【英語で何て云う課】会員募集(企業・個人)会員募集!!
◎Feb. 02:ご案内⇒【英語で何て云う課】会員募集(企業・個人)会員募集!! テーマ:翻訳・通訳(12)カテゴリ:[総合的] 各種の業務実績紹介編◎Feb.02 :~再掲~ご案内⇒【英語で何て云う課】会員募集(企業・個人)会員募集!!【英語で何て云う課】会員募集(企業・個人)内容: 【「英語で何と云う課」】の立ち上げ(会員制)】“How-Do-You -Say-This-in-English Section”◎末次通訳事務所の新サービスを改めてココにご紹介です:>>ただいま、会員募集中です!! 企業の皆さま、会員になられませんか?>弊社・末次通訳事務所では、2015年に 当時としては、新規に部署を立ち上げました。>この部署の名称も、【英語で何て云う課】英語では次の名称です:【How-Do-You -Say-This-in-English Section】です~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~ ~~~~~☆なお、末次通訳事務所の昨年2023年やその前年2022年の通翻訳業務の実績は下記をご覧下さいませ:☆☆末次通訳事務所の昨年2023年の主な業務実績に付きましてはhttps://plaza.rakuten.co.jp/kentranslator/diary/202401310001/上のURLをクリックしてご覧下さいませ。尚、2022年の業務実績に付きましては、下記のURLをご覧下さいませhttps://plaza.rakuten.co.jp/kentranslator/diary/202308310000/以上です。おたずねや御不明点は何なりとお知らせくださいませ~~~~~~~~~~~~~~さて、皆さま、この【英語で何て云う課】の会員になられませんか?会費と引き換えに、下記のサービスを行います:ご参考までに、現在まで、この数年来で、英語で何て云う課の会員になって戴いてる企業様は著名なところでは、・明太子のやまやコミュニケーションズ社さま、他、・東京所在のスポーツ協会様ほか、です。・大手製薬会社の役職社員の方も会員で いらっしゃいます。ー 会員になりますと、主に次の業務を会員費と引き換えに、無料で実施し、貴社のお役に立ちますーー【無料業務①】英語に付いての質問→何でもお尋ね下さい!==【文法面での質問】、【発音面での質問】、【表現方法についての質問】、【単語・語彙に付いての質問】、【英語の使い方配信】等など、 更には、【海外の企業や海外の人達に、 良い印象を与える云い方】等を含む、 英語の使い方については、何でも、ご遠慮なく、お尋ね下さい・当社にご質問下さいまし。※※例えば、海外の方に、失礼のない言い方とは?--例えば、あまり互いによく知らない人同志の状況で、モノを勧められて「いえ、結構です」とお断りする場合、→Thanks, but I'm fine. ですね、No thank you.とは云わないのが、大人の英語です ↑↑こうした知恵を会員の方には週1回/配信してまいります【無料②翻訳業務⇒短い内容での翻訳】:日本語原稿の文字数が、「100~120文字」程度の場合は、無料で翻訳します。※以前、2005年に実施しておりました、 <【3行x33文字/行】コレポン英語訳業務>の応用です。日本語で120文字は、次の様なサイズです~~「あいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこあいうえおかきくけこ」~<結構、海外相手に重要な事項を発信できるサイズ>です~~※上記の字数を超える場合は、有償ですが 低い料金をかけて作業を致します。 金額は字数等で変わります。※特記事項※:上記字数を超えて、ご依頼件数が 月々多い場合は、別途、 ご依頼件数に併せて、更新時に、別金額設定で、 無料翻訳サービスをご案内します。実例⇒海外とのコレポンが多い多いお客様(企業)には、 12万円/年間(1万円/月)で通翻訳のお仕事を実施中です:【無料業務③翻訳業務】名刺(肩書きや職位)の翻訳 お名刺の肩書きや企業名ほか英語翻訳も承ります。 ※この程度は無料で大丈夫です。【無料④通訳業務】 ちょっとした通訳業務でしたら、全然無料で行います。★難易度の低い内容での会談・商談・面談、観光の通訳です(現地への交通費/日当は貴社負担下さいネ)※日当は業務内容により弊社規定日当とします。※スカイプやラインでも通訳業務を実施しますよ!・難易度の低い内容通訳は、たやすく対応できます・通訳業務(英語)は積極的に執り行います。★上記にご案内する「質問にお答えするこのサービス」は、【3か月ごとでの会員制】です。★無料体験のお勧め:どうぞ!まず、2週間くらいお試しで利用をしてみませんか??『英語で何て云う課』のいろいろな無償業務を実際に体験してみて下さい・そのうえで決めたら良いです。今後のご利用を。『体験使用』のお申し込みもお待ちしております。末尾に弊社の連絡先を記載しておりますご覧下さいませ。★★無料体験を経験し、そして、今後、無料でいろいろと通訳・翻訳や校正を当社に希望したい方は、年間会費:「1万円/3か月単位」を一口に お振込み下さいませ。英語で何て云う課の会員ご希望者に、別途、お振込み先の情報をお知らせいたします。★例)・1年間会員を希望される場合⇒4万円/年間 ・2年間会員を希望される場合⇒ ⇒8万円/2年間という風になりますお振込みの即日から、3か月間(1万円の場合)は、上記に申しました通り【英語の質問などお尋ねできます】また【無料翻訳通訳】も同様ですよろしくどうぞ。会員である限りは、会費は頂きますけれども、上述内容の範囲で、無料でなんでも応じます。会費のお支払いを頂きますと、当然、領収書を発行し、きちっと対応いたします末次流の、革新的かつ商売が発展できる英語技術を皆様に喜んで提供致します:なお、通翻訳業務年間契約料金を2024年分をお支払い頂きましたお客様方には、この会費は頂かず、上記の質問でも、【お名刺に記載する職位】などの【英語への翻訳・ちょっとした通訳業務】は無料で実施いたします(契約期間中は)。ご安心くださいませ。本サービスに対してのお問い合わせやお尋ねは何でもどうぞ!<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝Tel:080-6433-9523 Fax:0948-29-3483yhniten14k@yahoo.co.jp◎上記は再掲情報です↑ Feb.02 2024