私が今観ている映画(宮本武蔵-英語字幕版)で、
面白い表現があります。これをご紹介します。
又八:「あんた達の商売は何だ?」
What's your trade?
お光:「表向きは、もぐさ作りさ」
Outwardly, herb-farming.
武蔵:「裏では何をしているの」
And actually?
又八:「野武士と何か関り合いがあるの?」
Connected with the bigands
お光:「ない事もないよ」
To some extent. ⇒これは使えますね。
-----------------------
<お光と朱実が、財宝などを整理している時に)
又八:「戦場の死骸から剥いできたの?」
Stripping dead samurai?
お光:「そンな事でもしなきゃ、生きていかれないのさ」
Otherwise, we cannot live. ⇒これは使えますね。
又八:「怖くないのか?」
Not scared?
朱実:「怖いもんか!」
So what?
--------------------------------
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年07月14日 05時25分34秒
もっと見る