【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】
<8月英語通訳コンテスト=一般向け>
◎末次通訳事務所がお送りする、恒例のコンテストです:
以下に掲げる英語文を上手く、日本語に訳せた方には、
抽選で1名様に、3000円の賞金を進呈。
4つともキレイ(=誰が聞いてもすんなり理解できる
日本語)に訳せたら良いですね。難しいものではありません。
★商品説明書から1)This visually stunning, commercial strength, portable shade structure was
designed by an award-winning Sydney architect.
Folds down to fit into a medium car. Inspired by Sydney Opera House.
★水産業の新聞記事から
2) Some things are automatically associated with style and affluence.
Lobster is one of them.
3) Change brings consequence.
★豪州のスポーツ新聞から
八百長疑惑の選手へのインタビュー記事
4) I am stunned. The allegations are completely without substance.
---------------------------------------------
締め切り:2007年8月31日 まで
ご回答の送付先:
fuku@eos.ocn.ne.jp
責任者:【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所】
<弊所の概要>
【末次通訳事務所】では、<兵法・英語二刀一流>と号し、
英語通訳翻訳業務を以って、皆様のお役に立たんと思い、
業務を行い、身を上げんとしております。
業務展開は、「三方善し」の商社の発想、英語技術は、「道根二刀」の精神で
日々過ごしております: