<Tom& Jerry>より
さて、私らが、子どもの頃に愉しんで観ていた、トムとジェリーです。
皆様も殆ど多くの方が、子どもの頃にご覧になっていたことでしょう。
今回は、「魔女」が出てくるストーリーからです
この魔女は、箒で、空を飛ぶ老女です。
家の主人に怒られて、腐ってしまったトムがある新聞広告を見つけます。
その広告には次の様に書かれています:
WANTED:
Intelligent cat to act as traveling companion
for elder lady.
Apply in person.
意味判りますか?-求人の広告ですね
* elder ladyとは、ここでは、魔女の事です:
本来は、an elder lady とか
act as a traveling companion と冠詞がつきますが
新聞広告ですから、独特の書き方スタイルがあり
冠詞を外しています。
*基本的に、英語は前から語順の通りに、意味を取っていきますので、
賢いネコちゃん、空の旅の共になってくれませんか? という感じの意味合いです
*Apply in person、ですが、
英語では意味が判っても日本語で表現しにくい場合、
その逆に
日本語ではサッと言えて簡単そうな表現ででも、
いざ英語でサッと言い難い場合は、コツがありまして、
【物事・内容を逆に訳する】のです
上のApply in personとは、本人が応募してきて下さい、という事ですが、
逆に表現しますと、【本人以外の申し込みは無効】 ですね
逆に表現するというのは、喉が詰まった時には、便利です
これは、使えるコツですので、覚えて於いて損はありません。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
↓弊社の新規ブログサイトです(ご覧下さい↓)
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年09月17日 19時12分01秒
もっと見る