○Vol. 42 末次通訳事務所・週間ニュース (Oct.6th~Oct. 12th)
皆様、お世話になります:
末次通訳事務所、末次で御座います。
★弊所が発信する週間ニュース 第 42号 です。
NHKの大河ドラマである、『篤姫』の回数と同じ、
この週間業務ニュースですが、あと10週で今年も終わりですね。
早いものです。
弊社では、第4四半期(最終の三ヶ月)ですから、
来年以後に繋げる重要な三ヶ月となります。
受講者の皆様に配信しておりますが、この配信は如何ですか?
<お知らせ>
-------------------------------------
【第42週(10月13日(体育の日)~10月19日まで)の弊所週間ニュース】
--------------------------------―---
★ A) 対外活動ニュース
1)10月19日(本日)、以下の標題のお料理教室で、通訳をして参りました。
「親子で作る、フィリピン料理とフィリピンのパン教室」(19日14-16時 於:ももちパレス)
この主催者は、自動車救済でおなじみの、JAFの企画で、
福岡市のパン屋さんである、リールジャムさま(*福岡では著名なパン屋さんです)が、展開されています。
ここの田中シェフのブログです。パン作りなどに興味がある方はご覧下さい。
http://blog.tegone.jp/ をご覧下さい。
数カ月おきに、各国の料理教室やパン作り教室などを展開されています。
今回は、フィリピン料理でした。
苅田沖で、神鋼関係の業務として、爆弾処理をしているフィリピン人処理班の
賄いを担当しているフィリピン人シェフが講師として、私がこの人の通訳でした。
*このシェフの方は、英語を話す方ですが、訛りの強い英語で、9月末の事前打ち合わせの段階から、
ちょっと私は、聞き取りに、四苦八苦していました。
また、私は、商談通訳が専門ですから、この手の通訳に対して、
今日はとても緊張して折りましたが、何とか問題なく進みました。
今ホッとしてコレを書いています。
*10組の親子が参加しての教室でした。
*フィリピンの郷土料理の、カレカレ(KARE KARE )、CHIKIN ABODO(アボド)、そして
Bayyeng Bicol(ビコール)という料理を皆で作りました。
私は、歯ぐきがよくないので、試食はしませんでしたが、参加親子さんたちには、
とても美味しかったそうです。
*参加者の子供で、8歳ですが、とても英語が堪能な子がいて
シェフも私も大変驚きました。
↑☆今後も、各国のお料理教室で、通訳やレシピなどの翻訳をします。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
実は、このお仕事は、お料理分野での通翻訳です。
今年の2月ぐらいまで、お料理分野に関心がありこの分野にて通翻訳業務を
展開したいと希望する小藤さんという女性門下生がいました。
3月以後、自らの意思でお辞めになりました。しかし、ご自身のご希望で
通翻訳者になりたいとのことで、弊社の門を叩かれましたが。
((この人にはお金を、いわば持ち逃げされた点もあり、大変、憤りを感じますが)
私は、この人に、お料理分野でのお仕事が来る様にと、営業をして折りました。
その結果、得られましたのがこの上記のお仕事です。
何故、この門下は、早々に諦めたのか?それが残念でなりません。
===============================
2) 弊社担当英語訳(トップページのみ)のサイトについて、他のページ類には
変な、おかしい英語が多いので、弊社から、改訳を申し入れまして、
第43週にその作業をします。
URLは、 http://www.nagaura.co.jp/english/index.html です:
*トップページの中心部分のみ私の訳です。
===========================
2)問題事項について
a) 未回収代金問題について
10月17日にようやくお振込がありました。
この会社については、財政的に苦境に陥り、その結果、お振込みも2ヶ月ほど
遅延となりました。私見では、人間や企業状況には色々な事情があります。
諸事上手く展開しているときもあるし、そうでなく辛い時期もあります。
その連続の繰り返しが人生や企業経営です。
ですから、所定の代金お振込みが遅延しても、それは、財務上苦しい状況であれば
致し方ないのです。
ですから、弊社は、遅延についてはしょうがないと思っておりましたが、
再三にわたる弊社からの問いかけなどに、先方企業はまったくご連絡もされず、
無連絡という姿勢に?を感じて折りました。
一昨日、金曜日にお振込みを頂きましたが、今後は、この企業様からの業務ご依頼は
受ける事は出来ませんので、今後の業務は一切、お断りしました。
=============================
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★ B)事業展開など
○通訳業務:
ボランティアでの通訳業務案内を筑豊地区の小学校各校に
送付済み。
○英語教育手法コンサルティング業務を構想中です。
数日内にこれを新規のサービスとして発表します。
------------------------------------
★ C) その他特記事項:
案内: 10月13日の祭日に、
翻訳者の讃井翻訳事務所の讃井代表を
下関の 知恵子さんのお店にご案内しました。
『ROCK'N'ROLL JUNKIE☆HP』
http://x21.peps.jp/696junkie
讃井先生はミュージシャンでもあり、
知恵さんも、パンクロックの専門家であり、ミュージシャンでもありますので
意気投合すると思いまして、以前から、このご両名を紹介しようと思って折りました。
この時の感想については、mixiの Sonnyさんの日記をご覧下さい。
*<将棋成績>
別途ご連絡です
-------------------------------
=================================
★ ◎第4四半期10月(第40週以後)・今後の主な動き
第43週=1)長浦製網所様のサイト改訳
2)エコバッグ、及び、箸袋の製作依頼(ROCK'N'ROLL JUNKIEさんに)
3)小学校にDM(無料通訳)の配信
4)企業各社へのDM製作・送付の作業
*10月21日:下関行き
*10月 26-日本フィルター工業株式会社・田川工場様での英語研修
*10月8日~11月12日 --貿易英語セミナー「上級」編担当(全6回)
*11月1日=医療モニター会議
---------------------------------------
以上、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所
英語通訳 末次 賢治 拝
★↓二刀流英語講義集URL↓
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/
===================================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年10月19日 20時34分49秒
もっと見る