○Vol. 43 末次通訳事務所・週間ニュース (Oct.20th~Oct. 26th)
皆様、お世話になります:
末次通訳事務所、末次で御座います。
★弊所が発信する週間ニュース 第 43号 です。
今年もあと10週足らずで終わります。早いものですね。
弊社では、第4四半期(最終の三ヶ月)ですから、
来年以後に繋げる重要な三ヶ月となります。
受講者の皆様に配信しておりますが、この配信は如何ですか?
<お知らせ>
-------------------------------------
【第43週(10月20日~10月26日まで)の弊所週間ニュース】
--------------------------------―---
★ A) 対外活動ニュース
1)10月25日(土曜日)に、通訳業務の引き合いがありました。
全国的なファッションスクールのバンタン福岡校様に
インド系のイギリス人がきて、90分講義をするそうですが
その通訳業務の打診がありました。
価格を見積もりして、その後は、ご依頼先の検討になります。
===============================
2) 先週、報告しました改訳をしました:
(先週記載分)
弊社担当英語訳(トップページのみ)のサイトについて、他のページ類には
変な、おかしい英語が多いので、弊社から、改訳を申し入れまして、
第43週にその作業をします。
大分県の株式会社長浦製網所さまのサイトです。
同社は、200年以上続く老舗の魚網メーカーです:
上記の様に書きましたが、
所定の作業を行い、同企業の英語サイトは良くなりました。
URLは、 http://www.nagaura.co.jp/english/index.html です:
ですが、先方の手違いもあり、このサイトのGreetings の箇所ですが、
弊所が改訳した箇所の、、すなわち、
最初の箇所は、以前のままで、意味をなしていない英語です。
以下の英語以外は、私が全部改訳をしましたので、ご覧下さい。
Greetingsの改訳ですが、Our history dates back to--から私の改訳です。
以下の青字の英語は意味をなしていないですね。
現在、同社に、この青字部分を削除して貰う様に、要請中です。
The birth of our oldest, 1781 (first year Tenmei).
In 1999 to 219 this year, the year after a snowstorm.
Since then, until today haji Kyushu to manufacturers as a fishing net,
and the production and processing of fish netting and the world's
fisheries industry and a stable supply of fish protein mite out all the stops to businesses of all sizes.
Kyushu region in a flat knot machine network is built in 1908, throwing a fishing
net for laid across the various types of frogs and a fishing net woven of 1923,
nylon rope It is the first machine to hit 1953 Agency.
この、青字の英語は、翻訳ソフトの英語ですね。とんでもない英語になっています。
この上記部分は、現在、削除を要請しています。
================================。
3)弊社10周年記念のエコバッグが他の方のブログにて紹介されました
http://myecobag.sblo.jp/article/21803893.html をご覧下さい。
真ん中あたりに、出てきます。お楽しみ下さい。
===========================
4)日本レスリング協会から、新種目レスリング(グラップリング競技)のルール翻訳依頼来る。
五輪スタイルのレスリングは、フリースタイル、グレコローマンスタイル、女子レスリングと
3種目有ります。
これとは別に、現在、FILA(世界レスリング連盟)では、新種目のレスリングを
試みています。かつては、サンボもFILAの傘下でした。
その新種目の1つが、グラップリング(GRAPPLING)、つまり、
関節技・締め技があるレスリングです。
その第1回大会が12月に開催されます(於:スイス)
その競技ルールの翻訳の依頼がありました。
=============================
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★ B)事業展開など
1)) 九州経済サイトでの紹介分:
○エコバッグがあたる懸賞クイズの発表
○1))<<創業10周年記念・エコバッグプレゼント >>
http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/4669
○2)) 掲示板の新規作成と公表
次をご覧下さいませ。弊社の新サービスなどの発表掲示板です
○プレゼント&新サービス情報!!!!(By Kens Office)
http://bbs7.sekkaku.net/bbs/NEWINFO.html
○3)) 10月分の懸賞問題の発表
○「メルナイ」ってなに? 新・懸賞英語クイズ10月分 ご案内
★クリックしてご覧下さいませ。
http://qkeizai.nishinippon.co.jp/archives/4747
○4)) 通じる英語のカギ 第23弾の作成、発表
皆様には、既に送付済みの第23弾です:
MORE THAN /LESS THAN などの表現を紹介しております。
○通訳業務:
この週は特になし。
========================
※展示会出展申し込み
1)2009年2月の大阪勧業展
2)12月3日の東京商工会議所の展示会
3)2009年の1月の福岡ベンチャーマーケット に申し込みをしております。
審査に承認されれば、出展して参ります。
------------------------------------
★ C) その他特記事項:
*<将棋成績>
10/1~10/26までの成績:54戦対局 26勝
先週前半数日は、負けが込みました。
=================================
★ ◎第4四半期 10月・11月以後(第44週以後)・今後の主な動き
第44週=1)企業各社へのDM製作・送付の作業
*11月2, 9, 16, 23, 30 -日本フィルター工業株式会社・田川工場様での英語研修
*10月29日、11月5日&12日 --貿易英語セミナー「上級」編担当(全6回)
*11月5日、12日&19日 株式会社正興電機製作所様にて、英語研修担当
*11月1日=医療モニター会議
---------------------------------------
以上、ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所
英語通訳 末次 賢治 拝
★↓二刀流英語講義集URL↓
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/
===================================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね! 0
最終更新日
2008年10月27日 10時55分58秒
もっと見る