★次ぎの「日本語のセリフ」と「英語文」ですが
意味合いは、一致しているでしょうか?
1) 松井はホームランを打ち、イチローは打たなかった。
Matui hit a home run and Shinjo didn't.
これは正しいでしょうか?違いますね。
松井とイチローの対比 ですから、but を使います。
butは、最初の話の内容を覆したり、
2者の人を対比させる場合に使います
2)昨日、野球を見に行ったけど、とても楽しかったです。I went to see a ball game, but I enjoyed it very much.
これは but ではありませんね。
野球を観に行って、そして、楽しかった、と
行動の続きを言っていますね
続きを言う場合は、and ですね
5) 加藤さんは、女性ですが、長身です。
Ms. Kato is a lady but tall.
日本語の「女性ですが」の 「が」は
打消しの「が」でなくて、繋ぎ言葉ですから
この場合の「が」は、but ではありませんね
Ms. Kato is a tall lady. ですね
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【Ken's Office】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2009年04月21日 07時08分44秒
もっと見る