◎2月21日英語通翻訳練習のタイムショック課題です
-------------------------------------------------------------
◎前回課題の私訳と解説です:
~~~~~~~~~~~~~~~
1) 「カエル、バッタ、トンボ:(名前に)「殿様」が付かないのは?」
⇒Which one isn't named after Tonosama(lord), frog, grasshopper or dragonfly? ですね
お殿様にちなんで名付けられていないのは、どれ?という事になります
(誰か)にちなんで名前を名付ける:は次の通り、name と afterを使います
I named my son Musashi after Miyamoto Musashi. と云う言い方になります
(宮本武蔵師にちなんで、息子を、武蔵となずけました)
或いは、
We named this machine "Masao" after 草刈正雄 と云う具合になります
(この機械をマサオと名付けました。草刈正雄に因みました)
They named this area 武蔵塚 after Miyamoto Musashi whose tomb is located there.
(武蔵師のお墓がありますので、この地区を「武蔵塚」と名付けます)
We named this cat kuro after its color.
(色が黒いので、「クロ」と名付けました)
==================================
2)「パソコンのパソ:略さず云うと?」
⇒What's the full name of Paso as in "Pasocon"?
「パソコン」の「ぱそ」は、ぱそ as in Pasocon となります
=========================
2・21:次のタイムショック問題を、サッと英語で云いましょう。
「縄文杉で有名、世界遺産のこの島は?」
Good Luck!
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年02月21日 10時26分32秒
[○通訳稽古:タイムショック問題活用で] カテゴリの最新記事
もっと見る