◎3/24 英語二刀流講義 open/closed, タイムショック問題
皆様、お世話になります。末次通訳事務所、末次で御座います。
弊社の「通翻訳技術」である二刀流英語の講義です:休憩時にお読みください
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-----------------------------ー------
~【open/closed 】は、お店などで、よく入り口のドアに掛っておりますね。
これを末次流で取上げます。
○英語で、「この道は車は入れません」とは、
This road is closed to cars.と言います。
<is/are closed to モノ> で 対象物・相手に対しては【門を閉めている/閉ざしている】という意味で、そのモノが入れないという意味です。
●この逆が、【This road is open to dump trucks.】
※このopenは、形容詞ですね。be動詞の次に位置しますからね。
「この道はダンプも通れます」、となります
○更に応用して、
This road is open only to dump trucks.は、[この道はダンプ専用] となります
この is closed to を応用しますと、
*柳生新陰流はお留め流、
*国交が無い
*日本は、鎖国をしていました などという言い方が平易に言えます。
・鎖国の表現。
Japan closed herself to almost all the countries in the world during Edo Era.
日本は、世界の殆どの国と国交を閉ざしていました。江戸時代のことです。
・Politically China hasn't opened to Taiwan yet.
政治的には、中国と台湾は国交が無い
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
さて、タイムショック問題を使った英語表現稽古です:
【前回の練習課題】 英語でサッと云いましょう。
1)[首都はローマ、長靴の形をした国は?]
→ Its capital is Rome. This is a boot-shaped country.
What's this country?
・boot-shaped は、長靴の形をした、 ですね
例)Tokyo Dome is egg-shaped. 東京ドームは卵型です
という風に、○○-shaped で、○○の形をした、という事ですね
上記の様に、情報を短く重ねれば良いですね。
※重要な鉄則ですが、日本語セリフが一文だからといって、
英語もそれに合わせて一文で云う必要などはありません。
要するに、云い易い様に、判りやすい様に云う事が肝要です。
セリフ情報パタンの加工は必要です。
2) [インスタントラーメンが発明された国は?]
⇒What country invented instant ramen(instant noodle)? ですね
これは、この課題の情報のまま英語で言えば良いですね
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○タイムショック新規課題)皆様もなさってみてください。
通信講座受講者の方は、必須の課題です
(ガイド通訳者の方ほか、同業の通翻訳者もなさってみて下さい!)
プロ通翻訳者でしたら、見た瞬間に、英語で正しく云えないとなりませんですね。
『腕時計の針を回すネジ。名前は?』 この場合の「回す」をある平易な動詞を使います
英語訳⇒
↓↓弊社からの各種無料講座集などの案内です↓
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/7703.html
Pls click the above URL for details.
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
通翻訳の業務ご用命をお待ちしております。
---------------------------------------------
【兵法の心で、御社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
★「末次哲学堂」掲示板
(⇒独自の末次哲学を学べます)
http://9119.teacup.com/niten14/bbs
今回は、営業者の心得を書いています。
若い人はご覧下さい
◎TWITTER中!英語の勉強にご覧下さい
英語で書いていますので: http://twitter.com/niten14
====================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年03月24日 19時14分41秒