英語のコツ(特に、日本語を英語に訳する場合)
・日本語文字を信じるな!
・中学の英語を使え!
英語を理解するコツは、
・方言で訳せ!
英語学習全般に言える事は、
・時間とモノの数を意識せよ
是に尽きます。紙に写して見える所に張ってください!
方言で訳せる様になると、
1)「詳しい人に尋ねた方が良い」
2)「人前で喋るのがすかんとて」
3)「(親子では)よくある問題です」などが、サッと云えます。
1→It's better to ask an expert for help.
2→I'm not a good public speaker.
3→This is a common problem (with our parents)
expertは、「詳しい人」
publicとは、「人前で(の)」
commonとは、「よくある」、よく見られる ですね
publicは、「公共の」 よりも、「人前で」、 ですね
英語を方言で訳しきると、逆に、色々なセリフを
楽に英語で云える様に成ります。
中学高校で、徹底して教えて欲しいのですけどね
例)「朝、先生にあったら、挨拶をピッシャとしなさい」とは、
Say "Good Morning" to your teachers! ですね
簡単でしょ?
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【末次通訳事務所】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年04月30日 21時04分34秒
もっと見る