企業各社の皆様、
末次通訳事務所、末次で御座います。
通翻訳のご依頼をお待ちしております:
=================
私が英語独習方法として考案しました硬貨を用いての練習方法を
少しご紹介します: お手持ちの硬貨を沢山出して以下の練習をしましょう:
-----------------------------------------------
★比較の表現 <the same -- as ->の使い方
「私が持っている10円玉と君の持っている10円玉は
同じ大きさです」
My 10-yen coin is as big as yours.
中学で学習する言い方ですね。これは、同じものを比較対象しております。
この場合は、お互いの10円玉ですね。したがって、your 10-yen coinとしなくても
yours と所有代名詞を使って言えますね。
ここで、「大きさ」「重さ」「色、形状」が相互に
同じ場合に便利な言い方があります。
the same~as という言い方が便利です。
同じ大きさ
My 10-yen coin is the same size as yours.
同じ色
My 10-yen coin is the same color as yours.
同じ重さ
My 10-yen coin is the same weight as yours.
同じ直径
My 10-yen coin has the same diameter as yours.
同じギザギザ
My 10-yen coin has the same milled edge as yours.
という様に言えますね。
★ same ですが、この単語はどんな場合に於いても
必ず、the を付けます。 the same と覚えて下さい
★ ちなみに、a milled edgeとは、硬貨にあるギザギザのことです。
これを応用して、
I am surprised that I am the same age as your father!
「あんたのお父さんと同じ年ね!」という意味合いですね。
車の場合は、ageは年式という意味ですね
Your car is the same age as mine.
君の車は俺のと同じ年式やね
ビジネス、特に貿易などでよくありますが、
当初のサンプル品と後から受け取る実際の商品が
仕様や色が異なる場合があります。クレームの対象になりますね。
以下の文書はよく起こりがちな文章ですね。
「誠に残念ではありますが、当初の貴社サンプル品と
昨日受け取りました今回の商品は色が異なります」
"Dear Sirs,
We received your products yesterday. Thanks.
However, we are regretful that your products
are not the same color as your initial samples"
皆様からのご依頼をまたお待ちしております
末永く、お見知りおき頂まして、通翻訳をご用命くださいませ。
---------------------------------------------
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
★「末次哲学堂」掲示板
(⇒独自の末次哲学を学べます)
http://9119.teacup.com/niten14/bbs
====================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010年05月17日 14時59分35秒
もっと見る