○ the last straw / last の表現 と 貿易英語講座のお知らせ
皆様、お世話になります。英語二刀流講義です:
【末次通訳事務所】です。
英語の講義です:
[last] という言葉は、色々な使い方がありまして、
知って於いて損はありませんですね:
・the last-minuteと云えば、
「最後ギリギリで、土壇場での」の意味合い(形容詞)ですね
The last-minute shoppers bring good luck.
⇒閉店間際のお客様は、「福の神」です・
・ドタキャンは、次の様に云います。
Taro always cancels his appointment in the last minute.
太郎君はいつも約束を土壇場でキャンセルします
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
もう1つ、次の言い方はご存知でしょうか??
⇒ the last straw です
This is the last straw that breaks the camel's back.
これは⇒「駱駝の背骨を砕く、最後の一本の藁(ワラ)」と云う意味合いです
<無理が重なってしまい、ちょっとした事がきっかけになって、
全体が崩れてしまう> と云う意味合いです。
その様な事はよく起こりがちですね
the last straw は、これは「我慢できなくなる・全体が崩れる最後の限界」と
云う意味合いで、
特に、[せないけん仕事などが色々とあって、パニックになる手前]と云う感じです
無理が重なって、堪らない と云う感じの場合に使います。
参院選挙がスタートしましたが、
過日の鳩山前首相の場合で云いますと、
Futenma issue combined with the monetary scandal were the last
straw for the former prime minister. He had to step down.という事でした。
<普天間問題と、金銭問題が相俟って、鳩山首相には、退陣の要因となった>という事ですね
・step down は、職位から降りる、辞任する、という事ですね
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
<お知らせ>
下記の通り、私が講師をさせて頂く、
貿易英語講座~基礎編~の案内を致します。
ご興味がある方は、どうぞ、ご参加下さいませ:
<ご案内:貿易英語講座~基礎編~のご案内・ご紹介>
◎皆様、こんにちわ:
末次通訳事務所、末次です。(24/6/2010情報)
私事・末次は、7月8日、7月13日の2日間に亘り、
下記案内の通り、貿易英語講座研修の~基礎編~講師を担当します。
(今年で3年目です)
皆様に案内をしますので、「ビジネス英語を学習したい」、
「海外取引(貿易)での英語の使い方を体得したい」という方は、
おいで下さい。従来の講座よりも斬新、且つ、より有益な手法を開示します。
創意工夫のコレポン手法で、貿易取引を有利に展開する、
英語の技術を 皆様にご紹介し、一緒に練習します:
=======================
◎案内URL(申し込み用の備考PDFファイルも閲覧、利用出来ます:)
http://www.fukuoka-fta.or.jp/view.php?type=sdetail&type2=1&id=77
↑↑このURLをご覧下さい:
<当該講座案内情報>
(社)福岡貿易会・ジェトロ福岡共催「貿易英語講座~基礎編~」(2日間)
<第1回>
・ 貿易英語コレポンの基本的なコツ(「良い返事」の書き方)
・ 「丁重な要請文」・自社紹介/業務紹介の練習
・ 引き合い状および返事の心得と作成練習
※引き合い→[オファー]→[カウンターオファー]を輸入・輸出側に分かれて練習
<第2回>
・各種要求・依頼の書き方と返事
※値下げ、保険付保、納期変更、L/C開設・アメンド等
・問い合わせの書き方(出荷方法等)
・通知文の書き方(船積み通知、送金通知等) 他
日時: 平成22年7月8日(木)・7月13日(火) 10:00~16:00
会場: 福岡商工会議所2F 第2研修室 (福岡市博多区博多駅前2-9-28)
申込方法:詳細・お申し込みにつきましては備考PDFをご参照ください。
末次通訳事務所代表 末次賢治氏
40名 (定員になり次第締め切ります)
福岡貿易会会員およびジェトロメンバーズ会員:¥2,000-
一般: ¥10,000-
★<問合先>★ お問い合わせは以下の主催者にお願い致します:
(社団法人)福岡貿易会・ジェトロ福岡
社団法人福岡貿易会
TEL: (092)452-0707 FAX: (092)452-0700
E-MAIL: info@fukuoka-fta.or.jp
sem_20100618131951_1.pdf
=============================
<投稿者> 末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
fuku@eos.ocn.ne.jp TEL/FAX:0948-28-4035
=================================================
<通信講座受講者向け課題>
英語で云いましょう! ~last を使っての言い方~
・まさか太郎君が今回の選挙に立候補するとは思いませんでした。
⇒
・これだけは、云うつもりはなかったんですが、
次郎君は商売には向いていないよ!
⇒
・英語を日本語らしく訳しましょう!
・When our family has to decide something,
my father always has the last word.
⇒
・He took the last-ditch move against the possible
reoccurrence of such accident.
⇒
=========================================
【末次通訳事務所】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
いいね! 0
最終更新日
2010年06月27日 16時44分22秒
もっと見る