◎新規・【無料】サービスのご案内
⇒⇒ <無料英語講義> 【斬新な英語文法講義・新規配信のご案内】:
末次通訳事務所では、創業13周年を記念して、以下の新規配信を致します。
⇒これは、無料です。
⇒英語文法・語法に関する、新しく、且つ、本筋を突く解説講義です
ご希望者は、「語法講義・配信希望」と明記して
弊社に電子メールにて送付下さい:( fuku@eos.ocn.ne.jp まで)
<<経緯>>
◎ 学校や塾で学習する英語文法、更には、巷間・従来の
英語文法手引書には、大きな欠陥があります:
1) 英語例文の「設定」や「訳」が極めて不自然。
2) 英語を解釈・理解する場合、英語の語順に沿ったものではない。
3) 文法で使われる用語(例:「現在完了形」)が曖昧で、判り難い。
等々、枚挙に暇なしです。
→日本人の多くが、英語がよく理解できていないのは、
私たちが学校や塾、その他の教育機関で学習する、従来の英語への捉え方・
理解の仕方・させ方が間違っている為です。
→常識とされている点、良い手とされてきた手を疑い、検証する事で
新しい理解法が判り、物事の真相により近づくものです。
→弊所、末次通訳事務所は、英語通翻訳業務を13年に亙り、専門家として行ってい
ます。
様々な英語文書をこれまで読み、翻訳し、また、様々な言葉遣いでの情報を
日々、英語や日本語に通翻訳して参りました。
その結果、学校やその他の教育機関で教授されている英語の理解手法や
語法説明が、あまり宜しいものではない事が判りました。
→そこで、英語をより正しく、且つ、判り易く理解できるために、
英語語法の講義を新規に、配信します。
→全くのボランティア事業として、弊社ではこれを実施しますから、
掛け値なしに無料で配信致します。
→皆様もお気兼ねなく、この配信をご利用下さいませ。
<配信開始日>⇒2010年9月17日~(無期限)
<配信頻度> ⇒ 1-2日に一度の頻度(毎日、或いは、2-3日に1回程度)
<対象者>:不問
<申し込・問合先>: 下記の電子メールアドレスに
「◎語法講義配信希望」の旨を送付下さい。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-#202
*電話・ファクス:0948-28-4035
*電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp
============================================================
<<見本講義>>↓↓↓
⇒⇒I'm excited. と I'm exciting. は意味が違います。
(→▼よく意味を取り違えている人がいますが)
◎ 「心が動く動詞」、つまり、
【日本語の⇒吃驚する、感動する、うろたえる、まごつく、どぎまぎする、
恥ずかしい思いをする、情けなく思う、嬉しく思う等など)は、
◎英語では、全部 こうした意味の動詞は他動詞です。
◎他動詞とは 「主語の人物や状況が」【人/他人をある状態にさせる・仕向ける】
の意。
◎exciteは、「主語の人物や状況が」 【他人をワクワクドキドキ・興奮させる】の意。
◎これは、覚えておいて下さい。従来の文法指導はこんな説明をしていないのです
が、
他動詞は、他人を~させる、他人を巻き込む意味の動詞が他動詞ですね
他動詞は、他人を前提にした意味合いです。全部そうですね。
◎ぜひ、この機会に覚えて下さい。お願いします
決して、excite他、他動詞の初形は、【自分がそういう状態に成る】ではないです
:
◎自分がドキドキわくわくしている、ドキドキしている、という場合は
→I am excited. ですね。
I am exciting は、⇒私は他人を興奮させる・ドキドキさせる、という意で
「みんなを悩殺するわよ!」ってな感じです。
「レディー・ガガ」さんや、「マドンナ」さん や 「ほしのあき」さんが云う様
なセリフですね。
◎心が動く動詞は全部他動詞です。
他動詞は、他人を~(ある状態に)させる、ですね
*他動詞のing は、人を~させる。ですね
*どうも英語が苦手な人はココがわかっていないので、
これを機会に覚えましょう。自分で例文を作りましょう。
皆さんの好きな俳優さんなどは誰ですか?
1)「マリリンモンロー is very exciting.」は、「モンローはたまらんばい!・
(俺を)そそる」ですね
2)モンローを観た人が言う場合は、
(X)I am/was exciting ではなくて、I am/was excited.ですね
【 This グラビアアイドル is very exciting.】 ですね
それを見た青年は、【He is very exicited.】⇒ 「硬直・ビンビン」という事です:
この様に説明したら判り易いので、この例、ご容赦ください。
でも、はっきり云えば、思春期の男性は、 だいたいこんな事を考えがちですね。
だから、あえて俗な例を出すほうが分かり良いです。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝
Phone/Fax:0948-28-4035
fuku@eos.ocn.ne.jp
http://fukuoka.shoplo.jp/niten/