★日本全国の英語学習者、英語のお仕事を行う皆様へ★
==========================
<無料英語講義の配信のご案内>⇒【英語語法講義・新規配信のご案内】>
URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
Tel/fax.: 0948-28-4035 携帯なし
E-Mail: fuku@eos.ocn.ne.jp
===========================
◎新規・【無料】サービスのご案内
⇒⇒ <無料英語講義> 【英語語法講義・新規配信のご案内】:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
末次通訳事務所では、創業13周年を記念して、
以下の新規配信を致します。
⇒これは、無料です。
⇒英語文法・語法に関する、新しく、且つ、本筋を突く解説講義です
ご希望者は、「語法講義・配信希望」と明記して
弊社に電子メールにて送付下さい:( fuku@eos.ocn.ne.jp まで)
<<経緯>>
◎ 学校や塾で学習する英語文法、更には、巷間・従来の
英語文法手引書には、大きな欠陥があります:
1) 英語例文の「設定」や「訳」が極めて不自然。
2) 英語を解釈・理解する場合、英語の語順に沿ったものではない。
3) 文法で使われる用語(例:「現在完了形」)が曖昧で、
わかり難いのですね
等々、枚挙に暇なしです。
→日本人の多くが、英語がよく理解できていないのは、
私たちが学校や塾、その他の教育機関で学習する、
従来の英語への捉え方・
理解の仕方・させ方が間違っている為です。
→常識とされている点、良い手とされてきた手を疑い、検証する事で
新しい理解法が判り、物事の真相により近づくものです。
→弊所、末次通訳事務所は、英語通翻訳業務を13年に亙り、
専門家として行いました。
様々な英語文書をこれまで読み、翻訳し、
また、様々な言葉遣いでの情報を
英語や日本語に通翻訳して参りました。
その結果、学校やその他の教育機関で教授されている英語の理解手法や
語法説明が、あまり宜しいものではない事が判りました。
→そこで、英語をより正しく、且つ、判り易く理解できるために、
英語語法の講義を新規に、配信します。
→全くのボランティア事業として、弊社ではこれを実施しますから、
掛け値なしに無料で配信致します。
→皆様もお気兼ねなく、この配信をご利用下さいませ。
<配信開始日>⇒2010年9月17日~(無期限)
<配信頻度> ⇒ 1-2日に一度の頻度(毎日、或いは、2-3日に1回程度)
<対象者>:不問
<申し込・問合先>: 下記の電子メールアドレスに
「◎語法講義配信希望」の旨を送付下さい。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
820-0001 福岡県 飯塚市 鯰田2425-63-#202
*電話・ファクス:0948-28-4035
*電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp
============================================================
<<見本講義>>↓↓↓
⇒⇒I’m excited. と I’m exciting. は意味が違います。
(→*よく意味を取り違えている人がいますが)
○心が動く動詞、つまり、
【日本語の⇒吃驚する、感動する、うろたえる、まごつく、どぎまぎする、
恥ずかしい思いをする、情けなく思う、嬉しく思う等など)は、
英語では、全部 こうした意味(=つまり、心の動き)の動詞は
【他動詞】です。
【他動詞】とは 「主語の人物や状況」が
【人/他人をある状態にさせる・仕向ける】です
【excite】は、「主語の人物や状況」が
【他人をワクワクドキドキ・興奮させる】との意味。
これは、覚えておいて下さい。
従来の文法指導はこんな説明をしていないのですが、
全ての動詞は、本来は、【他人を~させる】、
【他人を巻き込む】との意味あります。
そうした動詞が「他動詞」ですね:
他動詞は、相手の人・他人人を前提にした意味合いです。
全部そうですね。
ぜひ、この機会に覚えて下さい。お願いします
決して、excite他、他動詞の初形は、
【自分がそういう状態に成る】ではありません。
【自分がドキドキわくわくしている、ドキドキしている】という場合は
「I am excited.」 ですね。
I am exciting は、⇒「私は他人を興奮させる・ドキドキさせる」、
という意味ですから 「みんなを悩殺するわよ!」ってな感じです。
「レディー・ガガ」さんや、「マドンナ」さん や ほしのあきさん が
言う様なせリフですね。
心が動く動詞は全部他動詞です。
他動詞は、「他人を~(ある態に)させる」、ですね
*他動詞の -ing は、「人を~させる」の意ですね
*どうも英語が苦手な人はココがわかっていないので、
これを機会に覚えましょう。
自分で例文を作りましょう。 皆さんの好きな俳優さんなどは誰ですか?
1)「マリリンモンロー is very exciting.」は、
「モンローはたまらんばい!・(俺を)そそる」ですね
2)モンローを観た人が言う場合は、
(X)I am/was exciting ではなくて、
I am/was excited.ですね
【 This グラビアアイドル is very exciting.】 ですね
それを見た青年は、【He is very exicited.】
⇒ 「硬直・ビンビン」と言う事ですね
この様に説明したら判り易いので、この例、ご容赦ください。
でも、はっきり言いまして、思春期の男性は、
だいたいこんな事を考えがちですね。
だから、あえて俗な例を出すほうが分かり良いです。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
---------------------------------------------
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
○問合先/申し込み先○
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 末次 賢治
TEL:0948-28-4035
電子メールアドレス:fuku@eos.ocn.ne.jp
弊社に付いては、「末次通訳事務所」で検索下さい
最新情報から私の柔道試合の結果等迄閲覧出来ます:
=============================
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2011年07月03日 20時57分37秒
[NEWS RELEASE 弊所・新サービス発表] カテゴリの最新記事
もっと見る