皆様、こんにちわ。末次通訳事務所・末次で御座います
今日は24日で、3の倍数の日ですから、【二刀流英語講義】の配信です:
【プロレス技と英語】
Hi, Readers!!
今年は、弊社・末次通訳事務所では、
英語を教える事を大きな柱として、事業を展開します
a)英語・英会話、b)ビジネス英語・英会話、
そして、
c)スカイプを使っての英会話授業
d) 英語通翻訳技術の指導(対面授業、スカイプ授業、通信講座)
e)屋外での英語通訳技術指導(スーパーで、列車内で、路上で、喫茶店内で、神社で、等)
ご興味がある方はどうぞ、いつでも、試しの授業が出来ますので
ご連絡下さい。屋外での英語会話・通翻訳教室は
私しか出来ない事と存じます。元受講者・退門者を含めて
一度試しに、私と練習をなさいませんか?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
また、来月2月~3月と、私の地元の鯰田地区で、
地域の方々(高齢者)に英語を指導することになりました
これは、鯰田公民館でのお仕事です
後日、各メディアなどで発表をしますが、
私は、今年は翻訳業務は前面の業務から控えに回して、
上記の通り、英語を教える事に専心したいと思っております。
翻訳はちょっと疲れてしまいました。
というのは、企業の色々な日本人企業人の「へんてこな日本語」を
屋内で、苦心して英語に翻訳するのが、精神的に・体に悪いからです
近年たびたび思いますが、日本人(ビジネス人)の日本語を運用する力は
低下しています。しかも論理的に日本語を使うのがへたくそですね
へんてこな日本語文を訳するのが嫌になりました。
================================
そこで、教える事を拡大する事で、皆様に、論理的な言葉の使い方から
英語通訳翻訳技術までをご紹介し、練習をしたいと思います
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
さて、今年は、おそらくは私が主に指導するのは、初級者の方が殆どでしょう。
こうした初級者の皆様での一番の悩みは、英語の単語(言葉)を仲々覚えられない、
という事です。特に年輩になるにつれ、どうしても記憶力が低下しますので、
それはやむを得ない事ですが、ちょっと見方を変えましょう。
また、中学・高校生の場合も、なかなか単語を覚えられない、と云う事が多いですね
我々の生活にはカタカナ語が満ち溢れています。そうしたカタカナ語を上手く取込んで
英語として使えば良いです。
例えば、テレビCM(美容や化粧品関係)を観ますと、
「リンクル・ケア」とか「メタボリズム」「アンチ・エイジング」などの言葉を耳にします。
それぞれ、wrinkle (シワ) / metabolism(新陳代謝)/ anti-aging (老化防止)という意味です。
* aging は劣化という意味ですね。
目を転じれば、プロレスの色々な技の名前にも
英語が使われており、しかも日常会話に活かせるものがあります。
プロレスの技で、<バックブリーカー>というものがあります。
仰向けの姿勢の相手を、頭上に抱え上げて 相手の背中(back)を痛めつける技です。
「バックブリーカー」ですが、 英語では、backbreaker ですね。
これは日常使う言い方でもあり、「骨の折れる事」「とても辛い事」、「忍耐のいる事」という意味です。
★寅さん映画で外国人セールスマンが出てくる『寅次郎・春の夢』にも この表現が出てきます。
【Selling vitamins here is really a backbreaker.】とあります。
「ここ(日本での)ビタミンのセールスは、本当に参っちゃうよ」という意味ですね。
★応用しましょう:
★例文1『その気のないお客に、物を売る仕事は本当に疲れるよね。』
⇒⇒【Selling products to those who are not interested in them is a really
backbreaker.】
★例文2)『弟子を育てるというのは忍耐のいる事ですね』
⇒⇒【Training a pupil into a pro-translator is a really backbreaker.】
backbreaker(名詞) の別の言い方として、
backbreaking という言い方もあります。←これは形容詞ですね。
【Managing a company is backbreaking.】
『会社の経営は、骨が折れるものです。』
ご参照ください。
プロレス技名で、英語の表現としても使い勝手が良いのは、他にも
figure-four leg lock arm lock
brain buster avalanche hold
small package hold head scissors
calf-branding tombstone pile driver
grapevine hold chicken-wing face lock
stomping Oklahoma stampede
block buster arm breaker
ご質問は何なりとどうぞ。 /By Ken
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治拝
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2012年01月25日 09時25分08秒