◎弊社業務ニュース: 2012 1/22(日)⇒ 1/29(日)までの分【末次通訳事務所】
弊社の関係先全ての皆様へ:
受講者の皆様、お取引先他、関係者の皆々さま、
受講者の皆様、末次通訳事務所・末次で御座います
弊社の業務ニュースです:何かの参考になさって下さい:
◎ KENの週間業務ニュース 2/20 ⇒⇒2/26(第9週目)分
※この期間での/悪いニュース※
◆ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★良いニュース
英語を習いたいという入門者が増えてきております。
この第5週は、2名の方に試しの授業をしました
またお問い合わせ自体も増えております
タウン情報誌などに掲載をしている広告のおかげです
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
◆第9週の主要活動
※全体的な状況
最悪の週です。
原因は、私と家族や親族との間に軋轢が生じている為に
いつもイライラしており、それがために、この第9週は、
・財布を落としてしまう
・それ以前には、バイク運転中に、停止線で止まり忘れてしまい
警察に指導をされ、罰金(5千円)が、2回も連続して起こしました
何をしているのでしょうかね?俺は。
イライラしつつ、同時に、状況に如何に対応するかを考え事をしておりまして
うっかりしまして、停止忘れました。
※自分の足元について、何かイライラする事などがあれば
色々な方面で悪しく影響しますね。
参りました。
財布まで、落としてしまうとは。
※ですが、まだ救われています。運気は完全に去っていません
財布を、近所にあるタクシー会社の運転手が拾ってくれていて
すぐに見つかりました。スーパーマーケットの駐車場で落としたようです。
スーパーから電話があり、そのとき初めて財布を落としたことに気が付きました。
※すぐにそのタクシー会社を割り出して、お礼を持参し、
財布もスーパーに取りに参りました:
上記の軋轢の原因は、父親(入院中)余命を伝えるかどうかで
私(伝えた方が良い)とその他(親族=父の姉たち、母ちゃんら)で
意見が分かれているのですね。
※父は、若い頃からタバコはバンバン吸うし、大酒は飲むし
母ちゃんに手を挙げるし、浮気はするし、放蕩三昧です。
ですから、すい臓がんになるのは、ある意味しょうがないと私は思っております
生き物は、どうせいずれは亡くなるのです。ですから、
医師から伝えられた余命をはっきりと本人に伝えて、
逆に奮起をさせて、なにくそ!という気持ちになってもらって、
最後まで、頑張って、努力をして何とか1日でも長生きできる様に
生きてもらう、というのが私の考えですが、
父の姉たち(私のおばさんら)には理解されず、母ちゃんには、
「姉さんたちにイラン事は言うな」と言われ、この場面では孤立しております
そして、姉さんたちは、かなり私の事を妄想し、悪しく思われている様です
こうしたことにとてもイライラしている自分がいます
なかなか、私は、出来てない人間です
※翻訳作業は、とても神経を使い、デリケートです
ちょっとしたイライラ感が生活にありますと、良い翻訳は出来ませんし
結構スペルミスなどが生じてしまいます、こうした時期には翻訳は出来ませんでした
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※スカイプでの英語授業:
スカイプでは、音声を活かして、英語の聴き取りの授業や
更には、通翻訳の実地稽古をしております。
この第9週は、相当数の授業をスカイプで行いました。
※通信講座に付いて
受講者の皆様は既にご存知ですが、
此処に課題と講義を出す様にしております
これは、回答・返事率を上げるため。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※翻訳通訳面でのニュース※
・数社の企業や、公的機関ほか、個人からもご依頼(お引き合い)が
ありました。いずれも翻訳のご依頼です。
・お見積もりを提示しました。それを踏まえて、先方様がご依頼をされます。
ご依頼をされない先もあります
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※この第9週のハイライトは、熊本での英語通訳研修です
いつもと異なり、私が受講者となりました。
20名くらいの受講者が居ました。
講師は、著名な同時通訳者の先生です。
・1分間にどの程度の速さの英語が聞き取れるかといった練習
・シャドウイングの練習
・サイト・トランスレーション(サイトラ)の練習などをしました
その後
・実際のガイド通訳のデモンストレーションがありました
1分間の英語の聞き取れる早さは、音読を通して計測しましたが、
題材となったヘレンケラーさんのスピーチは、私は暗記しておりますので
210words/per minute. です
他の2つの題材では、150words/per minutes. です
これは、内容を8割以上理解しながら音読すると云う場合の
私の音読速度です。勿論内容もきちっと理解してです
※皆様は、如何でしょうか?郵送資料で、
その分の資料を送付しましたので、自ら計測してください
・サイトラの稽古では、他の受講者の訳し方が良くなくて
私はとても驚きました。へたくそです。
・通訳のデモンストレーションでは、私が指名され、
熊本城の武者返しの説明を英語でその場で通訳するものでした
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※第10週(3/5⇒3/12)の主要業務
1)企業社長ブログ英語表記の校正・添削業務
2)小説作品の英語訳業務
3) 英語の指導(各所にて)
5) スカイプでの英語授業
6) 通信講座の展開
7) さだまさしさんの歌詞英語訳作業
8) 博多外語スクールでの面接と模擬授業
9) その他
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
上記ご参照下さいませ。ご質問は何なりとどうぞ!
有難う御座います
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所・末次賢治拝
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2012年03月01日 21時41分04秒
もっと見る