【投稿者】<英語二刀一流・末次通訳事務所>末次賢治(福岡県飯塚市)
URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
Tel/fax.: 0948-28-4035 E-Mail: fuku@eos.ocn.ne.jp (問合・依頼用)
-------------------------------------------------------------------------
末次通訳事務所の【英語文の捉え方と seem の意味合い】
★英語学習者の皆さん、テストや問題集、教科書に色々な英語例文がありますね。
次の様に捉えましょう↓↓
<必ず、どんな場合でも、文面の英文は、
【それを発言する発言者とそれを聴いている相手がいます】
※この二人の間で会話が展開されています
この二人は各々< I ⇔ you>の関係 ですね
英文の主語が KEN でしたら、このI⇔youの人たちが
Kenの噂話をしているのですね
事例>Ken seems to sad. =ケンは悲しそうみたいよ
seem は、あくまでも発言者の意見/見解であって
本当にKENが悲しいかは別問題です
【seem というのは、発言者がそう思っているのですね】
発言者にはそう思える、というのがseem の意味です:
明日、続きの講義をします
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2013年09月13日 07時16分50秒
もっと見る