10/9=その2: 英語講義 :身を捨てて浮かぶ瀬もあれ!を英語で言いましょう
英語講義10・9その2 by 【KEN'S OFFICE】
<~がないから、~ができない>と言う場合、
独特の言い方ができます
よく企業のキャッチコピーで
No music, no life. というのが放送されます
音楽がないと人生は面白くもなんともないでしょう という事です
ちょっと例文をお見せしましょう。音読しましょう
会話の途中で、自分の意見として、相手に対して
No music, no life. などといえば良いですね
色々な事例です↓↓↓
1.お金がないから、旅行もいけない。
No money, no travel.
2.時間がないから、話も出来ない。
No time, no talk.
3.本を読んでないから、判らない。
No reading, no understanding.
4.理念が無いから、成功しない。: 理念=policy(ポリシー) 成功:success(サクセス)
No policy, no success.
5.パソコンが無いから、不便である
No personal computer, no convenience.
6. ピアノが無いから、音楽が弾けない。
No piano, no music.
7.日照りが続いて、作物が取れない。ヒント:日照り=雨がない
No rain, no crops
8.議論が無いから、意思疎通が出来ない。議論:discussion 意志疎通:communication
No discussion, no understanding
9. 努力しないと、成功しない。
No effort, no success.
★応用問題:No--, No?という形を使うと、次の事が言えます。
10.虎穴に入らずんば、虎児を得ず。
(=身を捨ててこそ、浮かぶ瀬もあれ)
これは、色々と言えますが、
やってみないと(リスクを冒さないと、成功しない)という意味合いを
作れば良いです。
No venture, no gain. 或いは、No try, no success
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2013年10月09日 12時52分09秒