Subject: 10月最終週の通翻訳・語法混合 適語挿入課題の見本解答と新規課題季節のセリフ
語法・英検トイク課題コースの皆さまへ
下記に、課題の私訳と、新規課題です
トライアル受講者の方は、どうぞ、頑張って下さい
今週の課題(混合課題)の私訳です ↓
英検トイクコースと通訳練習混合課題>
★(カッコ)に、所定の単語をタイプして入れて下さいませ
その1>
今回の研修参加者は思ったよりも少ないです」 これを英語で云う場合
The number of the participants in this seminar is ( smaller ) than we expected.
( )にどんな言い方をする単語が入るでしょうか?
1) smaller 2/ less 3 fewer 4) shorter
☆彡the numberは、「数」ですね、ですから、数が大きい、数が小さいは
large ・smallを使います、
the number は、「数」言い換えますと、「点」の事です
人数や物事の数を点としてみているわけですね
点が大きいか小さいか という事です
「想定より小さい」→smallerですね
皆様が飲み屋さんに置いていたボトル(中の焼酎の量)が
思ったよりも少なくなっていました。
=============================================
その2>
「あら、思ったより少なくなっとうが!」
Oh! the shochu is ( less) than I expected.
選択肢: less / fewer / less much ☆彡the numberは数ですが、焼酎の
量は、量が多い→much・ 量が少ない→littleですね
想定よりも少ない less ですね
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
その3)退職金( severance pay) を2000万円貰った太郎さんは
自宅を改造して、うどん屋さんを始める事にしました
「うん、退職金で、うちの倉庫を改造して、夏からうどん店をやろうと思うとばい 」
Yes, with the 20 million yen I got from my company,
I am going to ( remodel ) my warehouse ( into ) a udon -noodle diner.
I would like to start the new business ( in ) this summer.
夏から の「から」は、from ではありませんね
☆彡start という言い方をしておりますので、in this summer ですね
======================
10.26→27 通訳課題と語法課題の混合問題です
どのように言いまわすでしょうか?
【このエリアの地盤は、とても固く、掘削が思うようにいきません】
The ground in this area is ( too ) firm ( to ) be dug as we planned.
too 形容状態 to 動詞:とても~なんで、動作できない、という意味合いです
【このプロジェクトの予算は、前回分と全く同一です」
The budget for this project is ( the same (amount)as ) that of the previous one.
【君が使っているペンはいいねえ、俺も欲しいばい】
Your pen is very nice. I want ( oneですね ).
この問題では、よく、 I want it.という方がいますが
it でしたら、相手が使っているペンそのものになります
横取りしたい、という意味合いになりますので
これは失礼ですね、相手が使っているのと同じペンで、
また別のモノ、という場合は、one を使いますね
【クボタでは、トラクターXYに付いて、9月製造販売分から、
20%値上げをしました】
Kubota has ( raised ) the price of its Tractor XY, by 20%, produced
and sold in this September and ( afterwards ).
raise the priceで価格を上げる、
そして、9月からの製造販売分、という場合
this September and afterwards という風に、afterwardsが必要です
afterwardsがない場合ですと、9月に作った分だけとなります
大和言葉シリーズ:
[務め]を英語で表現しましょう
☆英語での表現は、「諸事の【動きの中」で言うのが良いです
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
※大和言葉シリーズ:【務めを全うする】
さて、下記をお取り組み下さいませ。セリフを英語に通訳しましょう
☆彡いろいろな言い方ができます、
1) ええ、これが私の務めと思っております。
→ Sure. This is my duty to fulfil /satisfy.
或いは、This is my own responsibility.
2)自分の務めを果たせるように全力を尽くします
→I promise to do all I can do to satisfy my responsibility. ですね
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
上記ご参考下さいませ
=============================
1030通訳と語法課題の混合課題 ( )に単語を入れて下さい
2つの単語や表現が入る課題もあります
(どの季節が一番好きか、という話で)
1)私は夏が一番好きです。
夏は、日が長くて、その分、時間を有効に使えるからです
I like summer ( ) of all the seasons.
In summer, ( ) is longer than ( ) other seasons.
So, we can spend our ( ) time more ( ).
2) 私は夏よりも春が好きです
春は暖かく快適で、桜を楽しめるからです
I like spring ( ) summer.
Spring is ( )←快適な.
In spring, we are (blessed) with ( ) and warm days.
We also can ( ).
3) 日本には四季があります。
四季それぞれに良さがあります
There are four seasons in Japan; spring, summer, fall and winter.
Each season has ( ).それ独自の良さ
3)ヒント:Cheep wine has its own taste.安いワインでもそれなりにおいしいよ
末次拝
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2015年10月30日 08時35分42秒
もっと見る