〇大学ESS部への英語指導と英語稽古 Mar.18 【著作権は、当社に帰属します】の表現
皆さま、お元氣さまです、英語の末次通訳事務所でございます。
下記、ご参考になさって下さい。
日記:3月18日金曜日
午後から、福岡大学ESS部にお伺いをし、
英語の研修(授業)を、約2時間させて頂きました。
私の今回のテーマは、【自分で出来る英語練習方法の紹介】でした。
14時から開始:1545位まで。
※なお、今回のこの授業に、私の受講者の青年を
助手で帯同させて、私の授業を見て頂き、今後の参考にしてもらいました。
私の英語の授業は、とても独特で、実用的ですので、
この青年にもいずれ大いに役立つものと存じます。
1)英語で掛け算九九、割り算九九
2)英語の文章の音読(緑茶の話、ウミガメの話)
これは、何回も徹底して行いました。
ウミガメの話では、
The number of sea turtles is decreasing in Japan.の一文を応用して
・父ちゃんがいない子供が増えています、日本では。:
The number of father-less children is increasing in Japan.
・フランスでは、柔道をする人が増えています:
The number of judo wrestlers is inceasing in France.という風に応用して表現できます。
3) 10秒自己紹介 名前を使っての10秒自己紹介方法の教授と練習
二人一組になっての練習
4) 英語で大喜利(Ultraman is happy now because---
Superman is sad now because---- の練習
5) 英語で会話練習
(状況劇場:断る時の言い方:ケーキ屋さん)
6)英語で会話練習(柔道乱取り式)
バス停での会話事例
※英語では後付け後付けで、セリフを足していく練習
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
7.事前課題の答え合わせと英語での言い方説明
※幹事の方を通して、部員の皆さんに課題を出しておりました
英語で次のセリフを云っていく練習です:
※簡単に云えますよ >末次流です
1) 小保方さんは、いま困ったことになってます。
Obokata-san is in trouble now.
大変に困った事態になっている
⇒Obokata-san is in a big trouble now.
- Ken is in Iizuka now.
- We are in Fukuoka now. といった場所の表現が、
場所を状況に変えまして、表現できます
その他の事例)
- This batter is in slump now. この打者は今調子が悪い
- I think I'm in luck this year. 今年はついているみたい。
2) この10万円は、宴会費用に回します。
This amount of 100,000yen goes to our party (cost).
<金額・賞・部品等 go to 行先> go toは、とても便利です
使える範囲が広いですね
‐These fresh apples go to 太田市場 in Tokyo.
-Any information from our eyes and ears go to our brain.
-The Best Actor Award goes to Ms. Brian Joes.
3) (申し出があり)
「すみません、その日は都合が悪いです 」
I'm afraid I cannot be available on that day.
※都合の悪いことを言う場合は、
I'm afraidから切り出します。大人は。
4)パチンコで生計を立てる奴なんて嫌いです
I know some people do pachinko for a living.
I hate them.
上の表現は、
先に大前提を出して、そして、結論を言う言い方です
5)この著作権は私たちの部に帰属します。
This copyright belongs to us.
これは、belong to 所属先、の表現
6) 猫ってのは、人の言う事を聞かないものです。
Cats don't listen to us.
listen to 相手 の表現。
※6.7は、中学で習う言い方ですが、
応用が色々と出来ます。
7)(ホームステイ先で)
こんにちわ。田中太郎です。
今日からよろしくお願い致します。
Hi, I'm Taro TANAKA.
Nice to see you. I am very happy to stay with you from today on.
Thank you.
8)寒さがぶり返してきましたね!!d
Cold days have come again, right?
come againを使えばよいですね
9)このお寿司、山葵抜きでお願いします!
Master, please make this sushi wasabi-free.
☆make 対象物+ ~~free.>
~~がないように対象物を加工して欲しい
-Please make this iron plate rust-free. この鉄板を防錆加工して欲しい
以上、当日の講義項目と内容は主として上記の通りです。
上記の、日本語→英語訳に付いては、お尋ねほかは、
当社にお尋ねくださいませ。
末次通訳事務所・末次拝