◎5.30 再開:通信講座講義 at first, と First に付いて
通信講座の皆さまへ、お元氣さまです
英語の末次でございます
特に昨年夏ごろから今年に掛けまして
時折、課題なども送付したり、講義の配信もしておりますが、
私が、実は、その当時から、体調が芳しくなくて、体がしんどいことも手伝い
きちっと講座の展開が出来ませんで、失礼いたしました
お詫びいたします。
健康体調不良のせいにしてはなりませんが、実際の事ですので
どうぞ、ご容赦下さいませ
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今後、頑張って、以前のように講義や講座を展開します
受講者の中で、
First,-- と At first、をごっちゃにする方がいますので此処で整理します:
At first とは、 「まずは」という意味合いではありません、
これは、下手をしましたら誤解を生じかねる表現ですので
ご注意くださいませ
At first は、こういう時に使います
「最初は、納豆が苦手でしたが、ようやく食べられるようになった」
At first I did not like natto, but now I am able to eait it after many years.
「最初は、太郎君を嫌いでしたが、だんだん、考えが変わってきました:
At first I did not like Taro, but I came to like him step by step.ですね
このように、使います。
「先ず/第一に」という意味合いでは、First とか
First of all といいます。
At first,・・・ には、後から but など、逆転の接続詞が続きます。⇒途中で話が覆ります。
例)⇒ At first, we were very goods friends, but later we broke up. とか
はじめの頃は、仲が良かったが、あとから、仲たがいした。
At first, I didn't like him, but I came to like him. とか言う様に
最初は、嫌いだったけど、段々、好きになった。 という具合に、
最初は、△△(嫌い/好き)だったが、段々後から、◇◇(好き/嫌い)になってきた、
と言う意味です。最初の状況から、次の段階への経過を示す言い方ですね。
他の例としては、
At first the weather was not so good, but it turned fine later.
*対して、 Firstを使う場合の例文:
I'm against your idea. First, we have a financial problem.
Second, we have tough schedule.
Firstは、理由を説明したりする場合の、順番を言っているに過ぎません。
ポイント1)At firstと First は、意味が違います。
ポイント2)また、At firstの場合は、あとから、話題内容が逆転します。
この事は、英語を聞く際にも参考になりますね。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2016年05月31日 06時42分11秒
もっと見る