11.7 二刀流英語講義 カレーライスから英語の学習をしましょう!~
◎英語学習者の皆さま、広く世間の皆様へ
どうぞ、下記をご覧くださいませ・
皆様の感想をお聞かせ頂けましたら幸いで御座います
====================
カレーライスを英語教材に!!での末次流学習・稽古方法>#その1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★「外来語」や「英語表記」があふれる日本社会は、
観方次第では英語学習環境が既にそこにあります
⇒そして、とっくに知っている単語を辞書で再度洗い直すのが必要です
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★<英米に留学しないで英語を習得できませんよね?>と云ってくる人が多い。
しかし、英語の力(=それは【自分の運命】と
換言できる)は、自ら切り拓くものである。
留学なんてせずとも、充分に高い英語の力を
独学で体得できます!
★日本に住んでいるその日常生活を英語学習&
英語練習の場にしたら良ろし!!!
★それには熱心な取り組み姿勢が求められます!
主婦も会社員もどんな人でも同様!さて、
あなたは、今夜は
「カレーライス」をしようと、JAWA カレー(ルー: roux)を買ったとする:
ここで、ジャワカレーのパッケージの
「英語表現句」にサッと気付いて、
添付ファイルの写真をご覧下さいませ
★その意味を調べるくらいの取り組み姿勢がないと英語はモノになりませんネ:
この英語に気付かず、また気付いても
そのまま無視軽視する人は 英語の習得は
無理です!!
★実際、3つの表記があります
1) Unique Blend of Spices
2) For Robust Curry
3) House Foods
皆さん、これは、どういう意味合いでしょう。
特に 2)です;
Robustとは 建物が頑丈な、との意味ですが、
なぜカレーに?頑丈なカレー??
さて、意味を調べて考えましょう!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
⇒定訳に囚われ、なんでも定訳をそのまま鵜呑みにしてはいかんのです:
ジャワカレーのパッケージ上の英語表記:
1) Unique Blend of Spices⇒弊社独自の各種スパイスの調合
2) For Robust Curry⇒コクのあるカレーを(作ろう)!!
3) House Foodsハウス食品⇒同社は複数異種の食材を取り扱っているので、
Foods と複数形ですね、
robust は、「建物が頑強な」/ 人が「頑固な」の意
⇒つまり<母体がしっかりしていて、揺さぶられない、他に影響されない>事。
味のほうでは、「コクがある」のですね、
味がしっかりしているから、他に影響されない、⇒コクがある。との意味合いです
皆さん、今日カレールーをスーパーで買う方は、【ハウスバーモントカレー】の箱を
ご覧ください。そこにも英語文がありますから、どんな内容なのかチェックしましょう!
<兵法・英語二刀一流>
末次通訳事務所 末次賢治拝
---