4.15英語ニュース見出しと 新規サービスのお知らせ>
【 Chinas trade surplus with US rises】
⇒中国の対米貿易黒字上昇
貿易黒字⇒ trade surplus
貿易赤字⇒trade decifitですね
【Uniqlo sales soar overseas】
⇒ユニクロの売上、海外で急増
※soar 急に高く上がる
【Media: Trump considering return to TPP】
⇒「トランプ大統領、TPPへ復帰を検討中」メディア報道
―――――――――――――――――――――――――――
当社新規サービスです
貴社の「社訓」や「社是」を
英語・中国語・韓国語他に翻訳致します
如何でしょうか?
「社訓」「社是」は、貴社のビジネス方針を
明確に示している鏡であります。
ですから、海外のお取引先企業も貴社とのお取引の上で、
必ず注目をしている「顔」とも云
えます
。
それを小職及び他言語担当者が
「貴社の顔」にふさわしく素晴らしく英語他に
翻訳し、
少しでも貴社の国際事業展開に有益になる様に
致します。
・料金は、
「社是」或いは「社訓」一式で、1650円/一式とします。
「社是」と「社訓」の両方で、1650 x 2=3,300円となります
※さほど高い料金ではないと思います。
標準的な「かつ丼」や「天ぷら定食」を3人で食べるくらいの
料金と同等ですね
※但し、社訓や社是の1文を無料で訳しても良いですよ。
皆さま、このサービスに付いて、ご興味がありましたら
当社にご依頼くださいませ。
ご依頼先:
??????@eos.ocn.ne.jp
お電話⇒xxx-xxx-xxxxx
LINE ID= niten14
今後ともどうぞよろしくお取り計らいくださいませ
貴社のますますご清祥を祈念申し上げます。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2018年04月15日 18時12分54秒