Dec.28 年末通訳講義その1・一般的な日本字の「日本語での発信能力」について
英語の末次です。下記ご覧下さいませ
この一節は、大分県の県行政指針書に実際に記載されている一節です
「急速な少子高齢化と人口減少の進行は、社会保障制度や経済活動、
社会生活などに大きな影響を及ぼすことから、
国・地方において地方創生が大きな課題となっています。」
皆様、上記の一節は、一見、おかしくない文章に見えますが
とてもおかしい一節です。
どの部分が、ヘンテコなのか指摘できますか?
・内容の論理展開がおかしいです
どこをどう直したらよいと思いますか?
日本人は論理的に書く・話すの練習を
あまりしておりませんね。子供の時分から大人になって仕事をするまで。
ですから、↑のようなヘンテコな言い方が生まれます。
どこがおかしいか、お考え下さいませ。
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝
Dec.28/2019