前置詞講義です:
今日は、out of--の言い方をご紹介します。
out of は、(アウト オブ)でなく、
(アウロブ)という音になります。
英語学習でよく出てくる諺に、
"Out of sight, out of mind." があります。
sightは、「視野、視界」、 mindは、「心、記憶」ですね。
このことわざの意味合いは、「去るもの、日々に疎し」です。
「人やモノが、自分の視界からいなくなれば
おのずと、その人やモノの事を考えなくなってしまう」という意味です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★out of--は、「~の範囲外」という意味合いがあります。
この言い方は、色々と応用できます。
★★ 「手に負えない」「収拾がつかない」
例えば、
「現在の状況が、我々の手に負えない」と言う場合は、
The situation is out of our control. と言います。
これは、The situation is beyond our control.でも良いですね
或いは、「事態の収拾がつかなくなった」と言う場合ですと
Things've got out of control.
「何人かの生徒は、手に負えません」と言う場合でしたら、
Some students in the class are out of my control. となりますね。
★課題1): 皆様お取扱商品の小売価格が乱れてしまいました。
それを表現して
「この商品の小売価格は、もやは統制できない」これをout of~で言いましょう
小売価格は、the retail price ですね
パタンは
(この小売価格) is out of 弊社の統制管理、 という言い方です
⇒
★責任逃れ、責任回避の場合、
This accident is out of my responsibility.
この事故ですが、私のせいではありません。
私の責任ではないところでおきた事故です という意味合いですね
★課題:(元社員の方が良くないことをしでかしました)
「田中さんの今回の行為は、弊社の管轄責任ではありません」
上の例文をヒントに英語で言いましょう
⇒
★★ 「手の届かない」所
よく、医薬品や製品などの注意書きに
「子供の手の届かない所に保管して下さい」などと
書いてありますね。
この「手の届かない」という言い方も、out of を使って、
out of reach とします。
・ reach は、ボクシングなどでよく言いますが
「手の届く範囲」の事ですね。
手の届く範囲の外になりますので、
「手が届かない」と言う意味合いになります。
・ Keep this product out of reach of children.
「ナイフは、子供の手の届かない場所に
ありますか?」
Is the knife out of reach of children ?
★課題:この薬品は危険ですから、子供の手の届かない場所、及び
直射日光が当らない場所に保管ください
(上の例文をヒントに英語で言いましょう)
⇒
皆さんも、上の言い方を工夫されて、
ご自身で、色々と例文を作成されて、
声に出して、感情を込めていってみましょう。
ご質問は何なりと。
末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝