【重要】<末次通訳事務所>の【執筆他活動】の実績紹介/下記ご参考下さいませ
・末次通訳事務所は、大学生のころから、自分の意見を論理的に書いて、
全国の様々な地方の新聞や全国紙に投稿を重ねております。
・更には、英語の使い方などの連載講座も雑誌や機関誌に持っております:
その実績をご紹介します:
同時に、出版物の英語訳冊子や書籍もございます
● 執筆活動:
1) 新聞や雑誌への投稿
英語教育のあり方を初め、社会世俗、経済などのテーマで新聞、
雑誌などに投稿。
これまで合計820本以上の執筆原稿が掲載される。
>>この執筆作業は、実は言葉を使う絶好の練習であり、
ひいては通訳翻訳の練習です!
【著述例】『望星』1997年7月号-「留学生、なぜ減少?」
『琉球新報・「論壇」』欄(1997年4月9日付)
―【「受け入れ」こそ、教育に必要】
『沖縄タイムス・「論壇」欄』(1996年 11月23日)
―「返品や解約の直接交渉を消費者生活センターの業務に」 他多数
2) 雑誌、新聞への連載活動:
1 地域情報誌『筑豊ジャーナル』紙 実用英語講座 全9回
2 経済通信紙『中小企業家しんぶん』紙 通じるビジネス英語講座 全6回
3 業界新聞 『全国商工新聞』紙 <英語に強くなろう>講座 全20回
4 経済雑誌 『ふくおか経済』誌 <英語道場> 継続中 (19年目)
5 飯塚商工会議所所報 <英語は簡単!講座>第222回迄(19年目)
6 福岡貿易会様の季刊会報誌 <貿易英語一口メモ> (9年目)
3) 出版翻訳
1)2007年、及び、2008年
下記の大相撲解説冊子の英語訳を担当。全米で発売中
2007 Kanji Names of Sumo Wrestlers
2008 The Sumo Wrestlers, Eleven 2008
2)『長崎のキリシタン遺跡』冊子英語訳担当(長崎純心大学博物館)他多数
以上です。
弊社に付きましてお尋ねなどがある場合は、
お気兼ねなくご連絡下さいませ。
末次通訳事務所では、英語の使い方、ビジネス場面での英語の使い方等
その他、営業手法の紹介、サンボや柔道に付いて等々の色々な面で、
連載機会を求めております。
全国の皆様、連載できる執筆者をお探しの場合は、
当社にお声掛け下さいませ。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
電話・ファクス:0948-29-3483 携帯TelNO.08064339523 です
yhniten14k@yahoo.co.jp LINE ID:niten14