【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

創業25年超!<兵法/英語二刀一流>Kenの英語簡単講座ブログ ★連絡先変わりました⇒email: yhniten14k@yahoo.co.jp tel:080-6433-9523!

フリーページ

◆最大1ヶ月間無償英語通信講座のお知らせ


★<携帯電話使用・英語通信講座>★


★課題の試訳例#1(携帯向け課題分)


COINを使った英語表現稽古(免許皆伝制)


◎将棋思考教室のご案内


★携帯用英文日記配信サービス★


【<カンタン>護身術教室】(無料)


無償英語他セミナー案内(於:SOHOセンター)


☆★【末次通訳事務所】業務展開図☆★


企業向 将棋(戦略)思考セミナーご案内


★貿易業務コンサルティングのご案内


企業向け:護身術セミナーご案内


月千円の通信講座ご案内(対英検・トイク)


★[英語での星占いコーナー]


★ボランティア翻訳サービスのご案内


○関西企業向け:無料英語講義配信 ご案内


★ 英語ニュース HEADLINES (復習)


  ■第1回 ビジネス英語翻訳講座■(無料)


【JAZZ VOCAL 講座のご案内】


⇒【ビジネス英語通信講座】ご案内


★末次流:ビジネス英語講義(復習編)


★新聞投稿リスト online


各種通信講座のリスト


* 3月の香川出張(クレーム処理について)


★事業所概要(末次通訳事務所とは?)


末次の通翻訳業務実績・事業所概要


★毎日更新!末次事務所からのお知らせ!!


英文法課題講座・お試し受講のススメ


【講演・企業研修・セミナーなど承ります】


★恒例★2月度英語通翻訳コンテスト


冬季・英語翻訳セミナー(全5回)


★企業向け 無料(日⇒英訳)課題


★英語講座執筆承ります★


(『英語練習帖』プレゼント)


<英語力判定問題ファクス送信のご案内>


ChristmasCard無料翻訳(日⇔英)サービス


★『通じる英語のカギ』資料配布のご案内


★兵法二刀流英語の講義★


<2007年弊所・主要ニュース!!>


○関西企業向け【無料】英語講義配信


◇実用英語のカギ:1-19迄無料提供のご案内


◎英語JOKE漫画の【無料配布案内】


○会席料理お献立 英語訳サンプル○


○英語理解のための講義#1★


【通じるのカギ#17】数字を活かそう!編


○英語ニュアンス・課題集(クイズ形式)


#18 イントネーションと意味の変化・編


○クイズ・タイムショック式英語講座


★弊社のボランティア活動(実績紹介として)


翻訳講習のご案内


格闘家としての Ken


☆★☆飛びつき十字固め☆★☆


1997 コンバットレスリング試合結果


アキレス腱固め の怖さ!


過去・並びに現在の新聞投稿の実例


97年8月28日付 「論壇」


>>琉球新報掲載事例<<


小中高のホームページを無料翻訳します。


英語実力自己診断テスト


☆皆様の英語理解力の判定問題セット>


ビジネス英語講座


ビジネス英語の表現方法とコツ


簡単動詞の活用


引き合い状の表現のコツ


貿易のトラブル


英語の敬語


簡単動詞 ②


簡単動詞 ③ Enjoy


必殺ピジン英語


[よろしくお願いします]の言い方!


英語道場講義 「通じる英語への道」


英語道場 2: Have の威力②!!


英語道場 3 HAVEの威力③!!!


英語道場 4 HAVE の威力④!!


英語道場 5 カタカナ語おそるべし!!


英語道場 ⑥ MAKEで斬れ味!!


英語道場 7 「応用力こそ決め手」


中学で習う英語が大切!!


★本当の不定詞!!


英語の「時間」:今は今・昔は昔


★★英語は、後ろから読まないもの!


SOME と ANY


英語コミュニケーションとは?


a と the


<<15>> ”LIKE” は お好き?


this と  that


ENJOY を楽しもう!!


使いやすい "FIX"


英語の敬意表現 その①


英語の敬意表現 その②


英語の敬意表現 その③


パーセント(%)の表現


パーセントの表現 ②


~Years Old の使い方!


~YEARS OLD その②


安全第一の言い方


GO TO の使い方


INSPIRE の使い方


論理的思考 ②


論理的思考③箇条書き法


論理的思考④ 「当たり前の事」


論理的思考 ⑤ 実践編


論理的思考⑥ 困った人たち!


◎サポーター7変化


◎英語のコツ


◎英語のコツ その②


英語のコツ③「受験英語との違い」


英語での説明方法 その1


★新★ 外国人の発想#1


◎新◎英語での会社の業務案内方法#1


★新★ 英語での会社の業務案内方法#2


★新★ 英語の時間のズレと含み


☆新☆「観光案内と恵みの表現」


★毎日更新!!ワンポイント英語講座


応用力


HAVEの使い方


HAVE の使い方 パート2


HOW TO USE "HAVE"


冠詞シリーズ その①


冠詞シリーズ ②


冠詞シリーズ ③


冠詞シリーズ ④


冠詞シリーズ ⑤


冠詞シリーズ ⑥


冠詞シリーズ ⑦


冠詞 ⑧


冠詞シリーズ ⑨


冠詞シリーズ ⑩


冠詞シリーズ ⑪


冠詞シリーズ 最終回


各企業、学校、団体様に朗報!!!


初級者向け 英語講義 ① ご挨拶


初級講座: 文化の違い・言葉の違い


★英語が通じない理由!


英語の特長・日本語の特長


英語での自己紹介 と LIKE


挨拶 と O.K.


英語に活かせるカタカナ語


英語に活かせるカタカナ語②


英語は心なり・英語は人なり


活かせるカタカナ語③


活かせるカタカナ語④


注意したいカタカナ語 ①


注意したいカタカナ語 ②


注意したいカタカナ語 ③


注意したいカタカナ語 ④


英語の練習方法の一案


所有格と意味の範囲


英語になった日本語 ①


英語になった日本語 ②


自己紹介二刀流


英語に活かせるカタカナ語 ⑤


英語の時間 ①


英語の時間と意味 ②


★言葉の意味を決めるモノ!!


講義 : 通じる英語のカギ!!!


動詞を活かす!!!


毎日更新!!! Plain Verbs


「論理的思考」 と 「英語式日本語」


日本語と英語の思考の相違・表現の相違


典型的な日本語を英語にすると!!


<<<今日の通翻訳表現>>>


★★★ 関西以北、以東のお客様へ ★★★


◎デタラメ英語表示を撲滅する会について


無償翻訳・英語表現相談サービスのご案内


◎通翻訳力向上の為の英語練習会(無料)


◎>企業向け:ビジネス英語研修のご案内<


◎<企業向け>論理的日本語能力育成講座


◎各種英語講義配信(有償)サービス


◎「五方之太刀之道・序」(宮本武蔵著)


○弊社の「理念」&「社是」


宮本武蔵(手向山)顕彰碑・碑文


★翻訳ご依頼方法でのお願い★


◎恒例セールスキャンペーンのご案内


★<自己研鑽>新型・英訳サービスのご案内


★弊所・『週間ニュース配信』のご案内


○08年第1/4半期(1-3月)主要ニュース


○2008 第2四半期ニュース○


○08年第3四半期(7-9)ニュース


○2008年間・弊社重要ニュース○


○各種の研修会講師・講演を承ります


◇英語指導者への研修資料(於千葉)#1


○英語指導者向け<前置詞使い方>資料


○英語指導者への研修内容(立川)


○ be動詞と do(一般動詞)の区別指導資料


○弊社が英訳した諸企業のサイト一覧


○[ぶらり市参加](LightCap/販売)


○エコ商品/ライトキャップのご紹介


★末次通訳事務所の【個人情報保護方針】


【巷間での「個人情報保護」への見解


★そのご要望;論理の飛躍なのでは?


☆新規!! お取引先さま(のお取り扱い商品等のサイトご紹介)


:★末次通訳事務所の【主要作業&活動実績】


>【紹介】末次通訳事務所の業務&活動実績です:1998年→2019年迄の分


全て | カテゴリ未分類 | 通・翻訳 | サンボ・柔道・レスリング | 将棋 | 武道・宮本武蔵 | ◎我流・ビジネス観 | JAZZ & CLASSICAL MUSIC | その他雑感 | ◎武道と英語(接点) | ◎間違い・でたらめ英語 | Ken's Diary | ★英語での星占い | ☆映画英語☆ | <末次哲学> | 門下生関係 | ★Headline News (Updated) | ★無料 「英作課題」(戦略的英語稽古) | ★弊所週間ニュース★ | ☆通翻訳公開コンテスト(勝負!) | ★活動報告★ | NEWS RELEASE 弊所・新サービス発表 | ○二刀流・ビジネス英語講義○ | ☆貿易&貿易英語 講義 | ○【HAVE】の使い方講義 | ○【前置詞の使い方】講義 | ○【トム&ジェリー】英語講座 | ○【創業・10周年記念行事】← | ☆斬新文法講義=【英語語法講義】 | ○【無料】通じる英語のカギ資料・ご案内 | ○<創業10周年記念>【無料】通信講座 | ○【無料】英語通信講座<各種> | ○<月例>懸賞英語クイズ☆ | ○斬新!英文法講義 | ○二天流講義 (月/ジャズの英語) | ○モニター、プレゼント情報 | ◎独自の英語資料などの販売案内 | ○広報・二刀流通信09~ | ◎二刀流・日⇒英通翻訳技術○ | ◆初級者向:英語講義(課題付き) | ◇弊社・メディア記事◇ | ○硬貨活用英語練習シリーズ | ○楽しい英語クイズ(無料添削します) | ○通訳稽古:タイムショック問題活用で | ◎通信文サンプル(広報文サンプル) | ◇英語通翻訳通信講座⇒講義&課題ほか◆ | ◆「ボランティア活動」と「ボランティア無料翻訳・通訳サービス」◆ | ご案内!日本全国の皆様がたへ | ◎【末次商店のPR】 | 落語((KENの落語)) | ★如何にして英語を学習するか?講義 | ◇【英語で何て言う課】とPlain English | ◇「飯塚eマナビ組織」への批判!! & 【飯塚市行政と公民館運営への批判!】 | 「二刀流英語講義・通じる英語の技術」の配信 | ☆彡2018→~英語語法&文法課題集~ | ★【日々の英語/語法課題】Sep/2018~ | ★【日々の英語通訳翻訳課題 Sep/2018~】 | ☆モニター(各種)活動☆ | ☆彡【英語実用の「大講義集」】as Ken's Will | [英語聴取理解」or通訳練習プロ/上級向け(mainly 英語→日本語) | [聴き取り:中級と初級向け」 | 英語理解課題(英語看板他各種の題材から) | 【飯塚商店街まちゼミ・英語教室】 | 【飯塚・元気子供食堂】 | 英国・ロンドン関係 | 【無料】での英語学習支援サービスのご案内 | 【まちぜみ】➡【英語通訳セミナー(中学1年~2年の内容で出来る通訳練習) | 職業教育(末次式職業教育)と夢授業 | Piano Concerto Classical Music | 柔道関節技・角田選手 | 米映画 The Apartment アパートの鍵貸します | 芸能関係 EroEntertainment! | 1960年代のアメリカマンガ | ◎通訳練習講義集+課題付き (有)末次通訳事務所 | 『巨人の星』・野球の鬼・星一徹コーチ | 小沢昭一の小沢昭一的こころ | ビートたけし、ツービート | 猫ちゃん Cats | 芸能・Entertainment事業部/(有)末次通訳事務所 | 【重要】(有)末次通訳事務所について<概要/詳細/情報とお知らせ等> | ◎市民英語講座・市民英会話練習講座 | ★貿易英語講座=損を出さないための末次式の「英語」の使い方★ | ロンドンの街中での英語学習・各種看板他 末次式 | 川口さん | 野球・捕手・野球関係 | ごく自然な身の回りのモノ・食材から英語学習をしましょう!という末次式英語教授法 | ◎通翻訳講習 | 天文 | 【音読題材】英語練習音読題材 | 〇ラジオ『テレフォン人生相談』 | ★末次通訳事務所の【主要作業&活動実績】 | 【論理的な意見の書き方】実例集 | 『アメリカ交響楽』映画と英語 | ★英検等&大学入試に向けた英語語法等問題 | ★英語市民講座関係 | ★飲食店メニュー英語訳など | ★渥美清さん・『男はつらいよ!』 | ドラマ『あかんたれ』花登筺著作 | ★学校英語文法(中学高校生向け) | ・観劇感想など | ・★★英語市民講座★★・ | ◎筑豊の石炭産業関係★ | ★英語訳/和訳(翻訳実例)実例★ | ★「飯塚市婦人会」& 「NPO法人フードバンク飯塚」 | 批判!!!!【飯塚市の行政&飯塚市の教育行政などの問題点】 | ・【NPO法人フードバンク飯塚】関係の情報 | ★お芝居:『天狗と呼ばれた男・岡部平太物語』関係 | ◎飯塚市婦人会広報ボランティア各種活動=「お得情報等」の告知等 | ・【飯塚市の『行政』から「健全市民を守る」会】 | ★「英単語」学習←身近な題材で! | ★新事業:学校での子供らによる「虐め(いじめ)」問題の【解決の取組み】・ご相談 | ★通信講座(英語通訳翻訳者育成の通信講座)関係★ | ★食品安全モニター活動★ | ★英語通訳翻訳実績集 2024年を中心に★ | 岡部平太さんに付いて | ・中学高校生時代・大学生時代 | ・【受講者/門下生】募集中です!末次通訳事務所(英語、護身術、将棋他) | ★末次賢治が尊敬する偉人・先人の皆さん方 | ひとり親家庭を支援する慈善取り組み | ◎テレビ局(ラジオ局)の番組モニター情報◎ | ◎アメリカの掲示物や看板類からの英語学習❤️ | 【筑豊石炭産業資料所】 | ★【重要】★ ・「虚偽の翻訳案件による詐欺事件の全貌」・ | ◎「鯰田浦田子ども食堂」⇒ひとり親の子育て世帯を助ける活動&慈善事業 | ◎「ふくおかフードビジネスマッチングモニター活動」←「モニター活動の一つの事例」 | ★年頭恒例・英語初稽古のご案内と実施内容の御紹介など | ・英語のコツ連載分(ふくおか経済ほか) | ◎英語授業&練習内容の記録とご紹介 | <<2022 英語コレポン技術公開>> | gout 痛風 | ・中学生/高校生向け英語習得のための英語語法文法講義・ | ・身の回りの英語表現から英語学習#2 | アメリカの看板で英語学習 | ★大学への受験生(高3年生や浪人の人達)向け:英語語法・英語講義など★ | ★国語力向上の為と 小論文などの訓練としての投稿術と実例★ | ◎2022年度 八木山小学校スクールサポーターのお仕事◎ | 英語の慣用表現/ 熟語表現シリーズ | ★学習塾との提携関係・飯塚セミナー塾との提携 | ・音読題材 英語練習として | ◎思考問題 | 2022旅と出張 | 2023~「女性を守る取り組み、「子供のための安全防犯」情報と防災情報 | ◎求人の情報◎ | ★楽しい懸賞活動★ | 業務展開に付いて<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 | ★芸能部★ | ☆彡医療通訳☆彡 | ◎これまでの弊社による通訳/翻訳業務実績集(ご参考までにどうぞ) | ・☆彡クロスワードパズル関係☆彡 | ◎各種のイベント紹介◎ | 子どもらの国際交流関係
2020年03月17日
XML
カテゴリ:通・翻訳
〇Mar.16// 通信講座ほか、受講者の皆様、
 
こんにちわ。お元気様です
英語通訳者の末次です。
小職の実施する英語の練習講座で
プロ通翻訳者養成の講座は、
厳しいと思いますが、しかし、
きちっと自分で英語の練習などをしていたら
厳しくはありません。
 
>昨日皆さまに、ヘレンケラーさんの著名な
エッセイ、Three Days to Seeの一節を
音源付きで送付致しました。
 
もし皆様が英語通訳・翻訳者或いは
英語の指導者他英語を使うプロになりたい場合は
このエッセイ提示部分をすっかり覚えて
毎日、少なくとも3回は日々音読して下さい
その為に、毎日毎日、日割りで当該箇所を
10回は熱心に感情をこめて、音読したら
自然と覚えられます。
このエッセイは日本人には読み応えが多少ありますので
すっかり音読をする事で、英語が身に付きます。
こうした練習が自ら出来ない人は、
辞めた方が良いですね
 
当社の受講者の方は、ぜひ、毎日これを音読して
すっかり覚えて、ずっと維持して下さい。このエッセイを。
それが出来ない場合は、英語の習得とか通訳翻訳も難しいですよ!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
私は、「駅馬車」が好きで、
この30年以上ににわたり 千回~1500回は
観ております。大学の時にNHKのBSで
英語でこの映画を見て、大好きになり、はまりました。
録画装置が無かった為、テープに音声を録音して
BGMとして、3回生、4回生、5回生の時は
毎日聴いていましたので
セリフも大体覚えております。

さて、かつて、15000円も出して『駅馬車』の
ビデオを買っておりましたが、それが英語字幕つきで
500円で販売されているとは、驚きました。
時代が進むのを待てばよかったと思います。
駅馬車は色々な会社がビデオを出していますが
字幕が一定していないし、時々字幕に間違いあります

この映画講義ではそこまで突っ込みたいと思います。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
まだ、ガーシュインの映画からの講義は完了しておりませんが
今回は、駅馬車からの英語表現を取り上げます。

駅馬車には、次の人が乗り込みます
1)売春婦あがりのダラス、
2)飲んだくれの藪医者(本当は名医)のドクター
3)軍人の夫の所に会いに行く奥さんマラリー(気位が高いlady)、
  この人は身ごもっています
4)このご婦人を護衛するために乗り込んだ賭博師・
  ハットフィールド(実は名家の出で、マラリーを愛してます)
4)兄弟と親の敵を討つために、脱獄したリンゴ・キッド(主役)
  途中で乗り込んできます。
  敵はルーク・プラマー兄弟です
5)気の小さい、酒売り行商人(ピーコック)
6)御者クリス(馬車の運転者)
7)ガードの保安官カーリー(リンゴの監督者)


1) Warm

銀行家のGatewood は、日常の生活に嫌に成って
お客から預かった鉱山会社の給与をネコババして、
駅馬車に乗りを図ります。

街角で、駅馬車を止めて、乗るのですが
その際に、「ローズバーグ(駅馬車の終点目的地)から
電報があって、急ぎで、お金をローズバーグまで運ぶんだ」
という
事を言って、乗り込みます。
しかし、アパッチインディアンの襲撃で
電報(Telegraph line)が不通になっているのでした。
その矛盾を、ガードで乗り込んでいる保安官が
見抜きます。

その銀行家が馬車に乗るときに次のように言います

Excuse me, ladies. Close quarters.... Warm today!!

ご婦人方失礼。狭い貨車ですな。
今日は暑いな!

warmは、温かい、というよりは
暑い(汗が出るくらいの暖い暑さ)のことですね。

気持ちいい温かさは、nice and warm と言います。
これが日本語で言う所の、
「今日は温かいね」に相当する表現です
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
2) Lady

駅馬車が最初の停車地につくと、
そこで軽食を皆とります。

売春女のダラスには皆、軽蔑の目で見下しますが、
唯一、不良のリンゴーキッドだけが
ダラスを、lady と呼び、丁寧に接します。
lady というのは、女性に対する丁寧語ですね

Curley:(Peacockに)
What's your vote,mister?
Ringo:Where's your manners, Curley?
Ain't you gonna ask the other lady first?

有名なアパッチインディアン、ジェロニモが
街道に出て暴れているという情報が、軍人から
知らされ、この先の駅馬車の運行をどうするか?
ディスカッションをしている場面で、保安官のカーリーは
マロリーに意見を聞いたあと、今度は、
酒行商人に意見を聞こうとしたときに、
リンゴが、上の様に言います。
Where's your manners?は
行儀の悪い子供や人に対してよく使う注意ですね

the other lady とは、売春婦ダラスの事ですが、
lady扱いでリンゴがダラスを呼称したので、
ダラスが驚くという場面につながります。
他の人も驚きます。

2)I wish I had though!

その後、軽食を取るシーンで

リンゴとダラスが他の客から
敬遠されてしまいます。
2人だけ取り残されて、話をしながら
食事するをするシーンです:

ダラス: Why do you look at me like that?
    (何で、そげんうちをみるんね?)
リンゴ:I'm just trying to remember.
     Ain't I seen you someplace before, ma'am?
    (どっかで会わんやったかね、と思ってね)
ダラス: No, no, you haven't. (いやあった事ないばい!)
リンゴ: I wish I had, though.
     (そりゃ残念やね)

この I wish I had though は、いわゆる仮定法で、
上の様に切り返しをする際に絶好のセリフですね
I wish I had, though.は
<会いたかったよね>という意味合いですね
英語では、I'm sorry. とかの気持ちを
仮定法を使って前向きに表現しますね。

3) 上のセリフから続いて
ダラス:I know you.
I mean know who you are.
I guess everybody in the territory does.

リンゴ:Well, I used to be a good cowhand, but
things happened.      (牛飼い)

ダラス; Yeah! That's it.
Things happened.

I know who you are. というのは、
あなたの事を知っている、という事には
違いありませんが、
相手の正体をしっている、
相手がどんな人かよく知っている、という事ですね

リンゴキッドは、悪童で有名なので、
リンゴキッドがどういう奴か知っていると思うわ、
という意味合いですね

I know who you are. の表現が
後からも出てきます。

4) Things happened.

 色々あってね、という感じですね

--------------------------

リンゴが駅馬車を強引に止めて、
乗り込んでくるシーン:
リンゴが他の乗客と話をします:

Gatewood: You are the notorious Ringo Kid.
Ringo: My friends just call me Ringo.
Nickname I had as a kid.(がきの頃のニックネームだ)
Right name's Henry.(本名はヘンリーさ)

Doc. : Seems to me I know your family, Henry.
Didn't I fix your arm once when you were,uh
bucked off a horse?
お前の家族しってるよ。
    馬から落ちた時、腕を確か俺がみたろ?
R: Are you Doc. Boone? ブーン先生かい?
Doc.: Well, let's see. I'd just been honorably discharged
from the Union Army after the War of the Rebellion

Hatfield: (ムッとして)
You mean the War for the Southern Confederacy, sir.

ブーンとハットフイールドのこのやり取りですが
アメリカの南北戦争の事です。
ブーン先生は北軍ですね
ハットフィールドは南軍で戦った事が上の英語の
やり取りで分かります。
ブーン先生は、War of the Rebellion と言います
Rebellion とは、<(南部の)反乱者の戦い>として
南北戦争を表現し、ハットフィールドは
<南部連合の為の(奴隷解放の)戦い>と表現しています

この2人は、戦争の遺恨から、
途中まで敵意を出して会話をしています。
後半にある事がきっかけで融和しますが

D: I mean nothing of the kind, sir.
(そんな積りで言ったんじゃない)

That was my brother (who)broke his arm.
You did a good job, Doc, even if you WAS drunk.

was がWAS と強調して発音されていますが、
あの時、という事をはっきりさせる為に、強くいってます

あん時、先生酔っ払っていたのに、
腕は良かったぜ! という意味合いですね

D: Thank you, sir.
Professional compliments are always pleasing.
(仕事をほめられるってのはいいもんだぜ!)
What's happened to the boy whose arm I fixed?
 (その兄貴はどうしてる?)

R: He was murdered. (殺られたんだ)

ルーク・プラマーに殺されたのです。
その仕返しに、脱獄して、そいつがいるローズバーグまで
敵を討ちにいきます。
リンゴは、ルークプラマーの巧みな証言で
逆に牢に入れられていました。
映画の最初で、最初から5分くらいのシーンで
次のセリフがあります

保安官: It's my guess the Kid's aiming to get
even with *them Plummer boys.
(those の方言です)
Their testimony sent him(Ringo) to the
penitentiary(監獄).

get even with は、仕返しをするという事ですね
ルークたちの証言で、監獄行きになったんやけん、
という意味合いです。

以上、長くなりましたが、
ご参照くださいませ。

お楽しみくださいませ
英語表現などで不明箇所がありましたら
お知らせ下さいませ。
 
(有)末次通訳事務所・末次賢治拝
Mar.16/2020





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2020年03月17日 09時01分33秒


PR

カレンダー

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

ken suetsugu

ken suetsugu

お気に入りブログ

◎9/22 モニター情報→… New! 「英語」の末次通訳事務所/<兵法・英語二刀一流>さん

中標津バスターミナ… New! anaguma0778さん

なんが公民館★日本語… wica30さん
Life goes on june17thさん
★無料!使える英語の… 英語TOEIC勉強法さん

コメント新着

タカハシ@ Re:子供さん方の礼儀について(11/19) 私も同感です。 私は東京都内在住ですが…
通りすがり@ 同感です だいたい、親がなってないですから子ども…
きらり510@ Re:商社の発想 状況を利用する(09/01) こんにちは。 そうですね。 又…
☆イーグル☆@ はじめまして! いやぁ~、いいブログに出会いました。 …
ken suetsugu@ Re:無冠詞とthe(11/17) DONさま コメント有難う御座います。 …

バックナンバー


© Rakuten Group, Inc.