★「翻訳講習」【水道水は飲めますか?】の私訳と新規課題
Apr.5 課題の私訳
「あ、すみません、こちらの水道水は飲めますか?」
⇒Excuse me, is the tap water here
safe to drink?
これが最も良い表現の1つと自負します
ようするに飲んでも大丈夫か?という事は
健康面での安全を尋ねていますよね?
字面を英語にするのでなくて
内容を英語にします
これが大切な事ですね。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
月曜日4/6の課題です
皆様の英語訳は、
明らかに辞書を引いて
あまりなじみのない単語を使っている方がいますが
下記③情報、知っている単語で云えますよ
1. 先生、お腹がキリキリ痛いんです
⇒
2. お昼に牡蠣を食べたんですが
急にお腹が痛くなりました。
⇒
3.お腹がシクシクと痛いんです
⇒
4/7迄 末次通訳事務所/末次拝