Mar.21 英語表現 「動詞+anything but 名詞」の訳し方について私案
「動詞 anything but 名詞」 の意味の取り方に 関して:
・嘉穂高校の文法問題本(Upgrade)や同様の語法解説本と、
・通訳翻訳者との意味の取り方の差異を お見せします。
★結局はどちらの方法でも、同じ意味合いですけどね・・・
3/19の金曜日の2年生との授業で質問が在りました箇所です
例文:
The suspect talks anything but what is essential to the murder case.
・動詞+anything but・・・・(・・・→名詞) の表現は
・問題集では、
「決して・・・・しない」と記載がありますし、
そう習うでしょうけども、
↑の意味合いは
①学校の訳では
The suspect talks anything but what is essential to the murder case.
この容疑者は、殺人事件に関係する大事なことを何も言わない、
となりますが、ほんとは少し捉え方が違うんですよね
②私(通訳者)は、
The suspect talks anything but what is essential to the murder case.
この容疑者は、何でも話すけども、しかし札事件に関係する大事なことは全く何も言わない、となります
anything but の but は、~以外 という事ですから、
「殺人事件に関係する大事な事を除いては、何でも talks=話す(が、しかし、その大事な事は全く何もtalks しない言わない)、と解します。
動詞 anything but・・・」を「・・・を全くしない」でなくて、
実は、「確かに・・・はまったくしないが、それ以外の事は何でもしているという裏の意味」を
通訳者は必ず抑えています。
そうでないと、talks anythingが生きてこないからですね
例)
Ken shows anything but his real secrets.
・学校訳
【ケンは、本当の自分の秘密は全く見せない】というよりも
・私訳
【ケンは、何でも見せてくれるけども、さすがに本当の自分の秘密事項は公開しない】、となります
anything but の anything(肯定部分)で「but以下否定部分」です
その肯定部分の意図も汲み取る事が、
共通テストでは求められていますね。
↑のanything but の変化で、
Ken can do any sports but apparatus gymnastics
「ケンはどのスポーツでもできるやろうけど、器械体操はダメです(器械体操以外は何でもできる)」
any 名詞 but 名詞 も anything but ・名詞・ の
意味合いと同様です。
上記ご参考下さいね。
作成:末 次 賢 治 拝
Mar.21/2021