英語の理解講座 語順の通りに理解していく手法
★Aug.13の【China new car sales drop for 3 months in a row】
「⇒中国、新車販売数の落ち込み、3か月連続で」
上のEnglish News Headlineの記事は次の通りです
★英語を語順の通りに左から/前から読む//読み取るといっても
単語単語を追いかけるのではなくて、
【意味のまとまり】ごとに左から(前から)意味を取ります
これが大切です
意味のまとまりごとに、左から理解していきます。
ですから、或る程度、意味のまとまりを
一瞬で理解できる国語力や理解力が必要です
New car sales in China /
dropped /for the third consecutive month in July.//
中国の新車販売数が /急落した/
これが3か月連続・7月に。
★つまり、5⇒6⇒7とこうした販売落ち込みがある、という事ですね
物事のある状態が3か月間続くというのは、大きな事です。※これ大事。
1年の4分の1ですからね、
A global semiconductor shortage/ continues to weigh on the auto industry.//
世界規模で半導体の不足が/継続的に圧迫している。自動車産業を
・weigh on ~:~を圧迫する、影響を及ぼす
~物事に重しを乗せて圧迫するという感じです
The China Association of Automobile Manufacturers says/
中国の自動車製造協会によると//
1.864 million vehicles were sold last month.
186万4千台の自動車が先月売れた。
That was down 11.9 percent from the same month of 2020.
この数字は、11.9%ダウンだ/ 前年同月比で
★この言い方は英語ライティングの際に便利です。
★乗用車:
Passenger car sales,/
which account for more than 80 percent of total vehicle sales,/
乗用車の販売数に付いては、全体の自動車販売の8割以上を占めるが、
declined by 7 percent.
7%ほど下落した
※ sales は「販売」だけでなくて、
販売数・販売台数 等まで意味が伸びます。
★商用車(ライトバンとかトラックの類)
Sales of commercial vehicles/, such as trucks, /dropped by 30.2 percent/
商用車の販売台数は、トラックなど。 落ち込みは30.2%であった。
/after authorities tightened emissions regulations/ and cut infrastructure investment.
これは、中国政府当局が排出ガス規制を強化し、
and cut infrastructure investment.
更に、インフラ投資の削減を行った後で(で落ち込んだ)
The association says/ the industry is facing/ the biggest impact of the chip shortage/ now, /
中国自動車製造協会によると、
自動車製造業界が今直面しているのは、
半導体の不足によるおおきな影響である。
but ・expects the impact to ease in the second half of this year.
ただし、・見通しとしてはその影響は緩和していくであろう/今年の後半には
It also says/ the increase in coronavirus infections outside China/
where semiconductor plants are located /
また同協会によると コロナ感染症の増加が中国国外で急増し、
更に、その(感染が多い)国外に、半導体の工場が立地しているため、
could affect automakers' chip procurement.
自動車の半導体の調達(仕入れ)に影響を及ぼす可能性があるという
The Chinese government is increasingly wary of the situation,
・wary of ~:~を警戒している(形容詞)
だから、中国政府は、ますます警戒を強めている、この状況に。
fearing /that if the impact of the chip shortage on car production and sales is prolonged,
同時に不安視している/半導体不足が自動車製造や販売に及ぼす影響が長期化すると
it could lead to an economic slowdown.
経済への打撃を招く可能性があると。
ご参考下さいまし。末次通訳事務所/末次賢治拝Aug.16